I would like to suggest that you find someone who is willing to edit these stories for you, if you don't want to do it. I get it's in the nature of reading direct translations but man is this story rough to read. Not because of the plot or anything like that, but because of the many grammatical issues, the constant use of wrong pronouns, phrases that don't translate well into english, and the general lack of word flow in the story. Sometimes it's not that bad but other times it feels like I'm reading something written by cavemen. Not saying any of this is necessarily your fault since you said yourself that you are just translating it, just wanted to throw a suggestion out there, since you would probably get a lot more readers if the story was somewhat bearable to read.
Liked by 10 people
LIKENo replies. Be the first!