webnovel

Die älteste Tochter des Landwirts hat eine Raumtasche

Nach ihrem Wechsel von der Apokalypse in die Antike hatte Gu Yundong kaum Zeit zum Luftholen, als sie feststellte, dass sie sich mitten auf einer Reise befand, um einer Hungersnot zu entkommen. Zu allem Übel war ihre gesamte Familie von ihren Großeltern aus der Gruppe, die vor der Hungersnot floh, ausgestoßen worden, während andere kalt zusahen. Da ihr Vater vermisst wurde, ihre Mutter geistesschwach war und ihr jüngeres Geschwisterchen hungerte, spürte Gu Yundong, die kaum zu Atem gekommen war, nur noch, dass sie starke Kopfschmerzen bekam. Da sie keine andere Wahl hatte, krempelte sie die Ärmel hoch und machte sich an die Arbeit. Sie ging ins Geschäft, eröffnete einen Laden und erwarb fruchtbares Land. Gu Yundong blühte in ihrem täglichen Leben auf. Wären da nicht die Leute um sie herum, die sie als potenzielle Ehefrau betrachteten, könnte sie den Himmel selbst erobern.

Three Dates · Geral
Classificações insuficientes
279 Chs

Kill

Mit einem Zischen schoss der Armbrustbolzen blitzschnell auf die Kehle des Mannes zu. Nachdem er seinen Hals durchbohrt hatte, schlug er mit einem Zischen auf dem Boden auf.

Der Mann hatte nicht einmal Zeit zu reagieren. Er riss nur ungläubig die Augen auf und versuchte, einen „hehe"-Laut von sich zu geben. Schließlich fiel er mit einem entrüsteten Gesichtsausdruck zu Boden.

Gu Yundong atmete erleichtert auf und ging vorsichtig mit der Armbrust in den Raum.

Kaum hatte sie zwei Schritte gemacht, hörte sie schwankende Schritte aus dem Inneren des Hauses.

Gu Yundong hielt inne und richtete die Armbrust, die sie in der Hand hielt, auf die Tür.

Bald darauf taumelte ein Mann aus dem Haus. Er hielt seinen Arm mit einer Hand fest, aus der zwischen den Fingern Blut strömte. Sein Gesicht war von Panik erfüllt. Als er auf den Hof trat und seinen Gefährten rufen wollte, drehte er sich um und sah, dass dieser bereits tot am Boden lag, mit verbliebenen Groll.

Gu Yundong war überrascht und machte ihre Armbrust schussbereit.

Bevor sie jedoch zielen konnte, trat ein weiterer Mann aus dem Haus.

Dieser war eng gekleidet und sein Gesicht war von einer mörderischen Aura erfüllt. Er hielt ein Schwert in der Hand, von dessen Spitze Blut tropfte.

Er bemerkte sofort Gu Yundong und sah den Mann am Boden. Er verstand und nickte ihr zu. „Danke."

Gu Yundong war sprachlos. War also jemand im Haus? Und wie es schien, war er ein hochgeschickter Kampfkünstler.

Der Mann wandte sich bereits dem Dieb zu, der in seinen Hof eingebrochen war.

Der Dieb kniete verzweifelt am Boden. „Bitte verschone mich, Held. Ich war blind und habe dich nicht erkannt. Ich verdiene zu sterben, ich bin ein Nichts. Lass mich gehen, ich habe wirklich Hunger. Ich habe keine andere Wahl in dieser Welt... Ah..."

Bevor er zu Ende sprechen konnte, hob der Mann plötzlich das Schwert und durchbohrte seinen Hals.

Der andere stieß nur einen kurzen Schrei aus, bevor er lautlos zu Boden fiel.

Die beiden schlimmer als Bestien waren nun tot, doch Gu Yundong wagte nicht, sich zu entspannen. Sie stand dem Mann gegenüber und schätzte die Lage ein.

In diesem Moment lief eine weitere Gestalt aus dem Haus. Es war ein kleiner Junge, nicht älter als fünf oder sechs Jahre.

„Onkel Gao, Bruder Bai ist wach. Komm schnell rein." Eine sanfte und zarte Stimme erklang. Kaum war die kleine Figur herausgelaufen, umklammerte sie das Bein des Mannes und blickte zu ihm hoch.

Gao Feng bedeckte augenblicklich seine Augen, um nicht die Leichen auf dem Boden sehen zu müssen. Sein sonst so kühler und stiller Gesichtsausdruck veränderte sich schlagartig und seine Stimme wurde so sanft, als wäre er ein anderer Mensch. „Onkel Gao versteht. Geh erst hinein und lass deine Schwester nicht herauskommen. Sag deinem Bruder Bai, dass ich noch etwas zu erledigen habe. Es wird bald geschehen sein."

„Okay." Der kleine Junge nickte gehorsam, Gao Feng drehte ihn um und er lief zurück, ohne Gu Yundong im Hof auch nur zu bemerken.

Gu Yundongs Gesichtsausdruck war, als hätte sie der Blitz getroffen. Sie hatte sich geirrt!

Die Zielpersonen dieser zwei Nichtsnutze waren nicht ihre vierköpfige Familie, sondern die vier Personen in diesem Hof, die auch zwei Kinder hatten. Richtig, die beiden hatten von hübschen und zarten Kindern gesprochen. Ihr eigener kleiner Bruder und ihre kleine Schwester waren so dünn, dass man ihre Knochen sehen konnte, und konnten keinesfalls als hübsch und zart beschrieben werden.

Gu Yundong fand schnell ihren Platz zurück. Sie steckte die Armbrust weg und sagte ernst zu Gao Feng: „Ihr müsst mir nicht danken. Ich habe zufällig gehört, was sie sagten, und wusste, dass diese beiden keine guten Menschen sind. Sie waren verrückt genug, zwei kleine Kinder essen zu wollen. Jeder mit einem Gewissen würde nicht tatenlos zusehen. Deshalb bin ich ihnen gefolgt und habe gedacht, ich könnte euch so gut wie möglich helfen."