reader.
of reading
885
Read books
a shichen should be the old unit of time equal to two modern hours, so once a day.
probably an attempt to translate the specific two-hour period of time in the original? I gather from other novels here that two modern hours was the equivalent of how people used to quantify time.
if there's 3 horns, it is no longer a unicorn. you could say it is LIKE a unicorn, though.
maybe it's the children and even grandchildren of his cousins? isn't there a different way of labeling generations there? what English speakers call cousin, don't they call brother/sister (at least that seems to be how it is translated in many novels)? and when it comes to what in English would be grandparents and grand-aunts and grand-uncles, I think that generation is all labeled as grandparents? (again, I'm only referring to what I've read in other novels.) it's how I'm interpreting it anyway. 🤷♀️
why do their interactions feel more and more like snippets from a memory montage before the girl gets killed senselessly?
that actually could make it worse, if bits of the cloth are stuck in the wounds that complicates healing. but as long as you die with dignity, what's a little inflammation and rot? 😶
but these days it isn't used that way. it is just for male, not female
what about clothing?
I remember all of that, thank you. I think when I first read this, I might have been reading it from the wrong perspective. the way I was reading it seemed like the character was saying it was a direct switch between a Su family child and the child of the duke's mansion. which is why I was confused.