Cloudshacker
Reader
of reading
1139
Read books
the raw has been taken down. will try and find another site ^^
yup 100% right
If you are interested in the raws : http://www.ffxs8.com/trxs/14167.html
the raw of the novel
The function of potential points is to increase the level of the skills that Su Mu possesses! It is equivalent to the skill points obtained by players in the games he played in his previous life! But... this is no ordinary game! In the communication with Luo Qianqian, Su Mu remembered that Luo Qianqian once mentioned that not only the P as a soldier has no skill points, but even generals and players also have no skill points! Whether it is a soldier of his type P, or a general or a player, after obtaining a skill, the proficiency can only be improved through continuous use. After reaching a certain proficiency, the skill level can be improved. Other than that, it's just a matter of chance. Now, this setting has been broken by Su Mu! "Could it be... that this is the golden finger that I brought with me?" Sauce : original
Well my firts review on this website. I actually liked the original of the book and was immensely dissapointed by the work of the "translator". I mean if you are "translating" a novel, I don't think that you should keep adding random ideas that go through your head especially when those have nothing to do with the original plot or don't help it in other ways. I wouldn't be complaining if it added to it but it obviously detracts ... and a lot. You just added plot holes after plot holes. Like the random ass system, the spatial ring, the knight change order, the interactions between the lord and the mc etc ... and that is just skimming through the negative changes. I still decided to add 3 stars for the story character and world background since those have nothing to do with the shoddy translation. as for the update stability i marked it for this website. Have a nice day raw : http://www.ffxs8.com/trxs/14167.html
you know whats funny .... the systel isn't actually from the author of the original .... it was added in by the translator. no idea about his nationality though. But well your point right there is now completely invalid when it comes to this particular novel
doesn t exist added by translator
just to let you know just in case. the ring and the knight's order where added in by the translator .... not the author. the original doesn t have those
the translator actually added some plot that he forgot about .... the original novel didn t have that or the knight thing
yea you are right ^^ just that when it was said i assumed there was some sort of connection between the realism and the fact it'll fuse. Just me making hypothesis sorry XD
it was also destroyed in previous fight
it was said at some point that that world and the original fused or something.
do you mean issues like thinking that working towards something that i want is "slaving away for someone in the hopes of becoming someone significant"? Naa i'm good, i have a life after all
XD the wording is old sure ... but do you know what it actually means? it means nationality. yea i know complicated words
and you are a subject of your nation LOL
?
maybe except the fact that he is actually commenting on the translation of a CHINESE novel ? generalising ain't good sure but come on did you have to jump out of the woodwork to yell "racist!" ?
in shorter terms the info is as such : there are lords the lord starts with 10 refugees he is an npc/person/whatever (doesn t really say he is a farmer or anything) with this info why do you believe he should be a submissive dog ?