読書の
9
本を読む
no worries thanks for the time in translating i know its not easy. 3 chapter per day is a great feat as a translator. just dont mind those guys commenting on ur small translating errors [img=update]
no more 6 chapter a day?
i got ur point bro ..but to improve ones work means requiring more time and effort into it which means the translator would ressort releasing lesser chapters per day in the future.. i believe you started reading this novel from the translator babayaga ..but babayaga could not barely release translation everyday and the author just frequently releases 5-6 chapters a week.. u should know better what i mean..
i think its just normal on the translator who realeases morethan 3 chapter a day ..i didnt mind those at all bro ..even you can distinguish who the translator is referring on those little errors so just try not to make a big fuss about it and enjoy reading those free chapters haha
your the best bro ..dont mind those little errors on grammars ..reading 3-6 chapters a day was super worth it ..so appericiative to your effort on this
thanks for the multiple chapters a day. having errors in translating in regards to using pronoun in the previous chapter is just a small set back in realeasing upto 8 chapter a day ..which is i think is a better one than 1 chapter a day with no errors in translating ..so its okey
not having a perfect grammar(incorrect use of pronoun) in translating is okey since youre uploading as many as 8 chapter a day ..i will still choose your face pacing of chapter release rather than 1 chapter per day with perfect translation
yes bro translation is slightly not good comapare to babayaga
try read on samowek the translator uploads morethan 3 chapter a day unlike babayaga who translate 1 per day
Nice many chapter per day