Yisu221
Escribiendo novelas por diversión.. :D
ライティング
読書の
19
本を読む
Look, I don't use English as my main language and I haven't even studied it. I literally don't translate it myself, it's translated by a separate program. Of course, I know those 'she' 'he' problems, as soon as I see them in the translation I change them but... not all of them, I just give it 2 or 3 looks. Sorry if this gives you a visual cancer, but it's the most I can do, I can't spend 2 or 3 hours editing each chapter to make it read perfectly because in the end I don't make money and I do it for fun. Besides I spend most of my time studying from 8am to 8pm, I have to prepare myself to enter the university.if you read and understand, thanks.
I do not deny it, I use an application to translate but I give the effort to try to make it understood. In this vol 1 there will be many errors in this aspect but when I finish it, I will try to correct these errors. I reread each chapter 3 or 2 times but some words escape me anyway