webnovel

第308章 华夏登顶

  为什么说苏释晨想的办法是变态的,其实也不是什么突破下限甚至是十八禁什么的,就是苏释晨的那个办法非常的大胆,奇思妙想。

  简单的来说,这个办法应当是最直接的办法,将他喜欢的超级英雄全部集合到一起,反正在这个世界这些超级英雄的漫画都是没有出现的,他是原创,说什么就是什么,谁还能有什么意见不成?

  问题就是将这些超级英雄所出的背景联合起来,这也不是不可行的,在前世地球,漫威公司与DC公司曾经合作出过一部《正义联盟VS复仇者联盟》的动画片,就是硬生生地将两个不同世界的扯到了一起,这也算是先例。现在苏释晨要做的只不过就是更进一步的,完完全全的结合起来。

  “其实我也可以先弄出两个联盟,”苏释晨的大脑开始发挥想象,“一个是由超级英雄组成的联盟,这个联盟的责任自然就是保护地球,锄强扶弱,反正就是做一些超级英雄应该做的事情。”

  “而另外一个则是由反派组成的联盟,世界本来就是有黑就有白,有好就有坏的,这个联盟的目的自然是与英雄们对立,对于地球和平的破坏。”这就是苏释晨的脑袋所想出来的方法,不但将他喜欢的所有超级英雄给弄到一起,还将他喜欢的所有超级英雄剧情之中的反派也弄到了一起,然后各凭本事的来一场史无前例的超级英雄大战,这样的感觉才真是爽到爆啊。

  “话说两个联盟一个好一个坏,我该取什么名字?首先,包含如此多英雄的联盟必须得有个高端大气上档次,低调奢华有内涵,简约时尚国际范,奔放洋气有深度的名字才行。”

  “天帝联盟怎么样?”苏释晨搜肠刮肚地想出来了一个名字,天帝这个名字就非常满足他之前所说的要求,非常的高端大气上档次。

  不过天帝联盟这个名字有个问题,超级英雄的漫画是用来征服米国的,简单来说,就是要充分考虑到英语翻译的问题,天帝联盟用英文字母怎么翻译?

  翻译到是可以翻译出来,也就是这样的——

  Celestial Ruler Supreme God League

  这样长一串翻译出来真的会没有问题吗?

  话说,是用中文想出来的名字都不太好翻译成英文,苏释晨绞尽脑汁的想了许久:“要不然就叫正义联盟和复仇者联盟吧,反正复仇者联盟这个名字听着也好像大反派的名字。”复仇者联盟在前世的国内都快亲切的称之为妇联(复联)了,这个名字是挺好的,可是正义联盟这个就有点点难听了。

Bab Terkunci

Dukung penulis dan penerjemah favorit Anda di webnovel.com