在营帐里,黑克托尔见到了沃尔考特。
男爵大人一脸疲倦,打着哈欠。
黑克托尔心想,昨晚你到底祸害了多少个姑娘啊!
但黑克托尔没有鄙视沃尔考特。
这个肌肉发达、头脑简单、在生理上缺乏自律的男爵,太容易被利用和操控了,不会成为劲敌,反而可以是赛克斯的优秀急先锋。
对吧,奥尔良的那个伯爵就是被沃尔考特打死了。
黑克托尔首先向维尔乔沃德和沃尔考特讲述了黎明时抓捕兰瑟探子的事。
随后,兰蒂娅介绍了审讯结果。
兰蒂娅表态,她已经派探子返回兰瑟城堡,转达赛克斯三世的开会要求,明天,或者后天,兰瑟、奥尔良和埃尔姆的三位公爵应该会赶过来,与赛克斯三世、维达的新公爵和温特的继承人开会。
黑克托尔说道:“这次会议,我们可以称之为六方会谈。”
兰蒂娅接话:“这个称呼我很喜欢,如果公国东部地区未来几年的形势从此被改写,那么‘六方会谈’将被载入史册。”
沃尔考特躺靠在地垫上,慢悠悠地说了一句:“你俩这副轮番发言的架势,让我感觉你们是不是已经睡在一起了!”
维尔乔沃德微微一笑:“我的朋友,你的说辞十分危险,你当心触怒了女王陛下,她非常不喜欢有人挑战皇室的权威。”
沃尔考特问道:“我怎么了?开个玩笑而已!”
维尔乔沃德解释道:“兰蒂娅的哥哥已经战死,她现在是兰瑟的唯一继承人,也就是未来的女公爵。根据律法,两个公爵是不可以相爱和结婚的。如果赛克斯三世和兰蒂娅违反这条,那么他俩至少有一人的公爵爵位将被剥夺。”
沃尔考特惊讶道:“这么严重?”
维尔乔沃德笑道:“你难道不读历史吗?公国以前出过这种例子,唉,算了,你太年轻,读书少,不知道也很正常。”
沃尔考特问道:“这事我真不知道,你详细给我说说。”
维尔乔沃德说道:“算了,你回到温特以后,去问你父亲,他肯定知道。”
黑克托尔截下了发言:“你们两个,能不能不要这么无聊,我们现在应该谈正事。”
维尔乔沃德笑了:“我同意赛克斯三世的意见,正如你让兰瑟探子带回去的指示,只要兰瑟和奥尔良归还他们抢劫的所有粮食,再赔偿我一笔金币,我可以答应退兵。”
沃尔考特叹气:“唉,没仗打了。”
黑克托尔说道:“有没有仗打,等谈判结束后才知道。这几天大家也累了,今天好好休息吧。”
……
Soutenez vos auteurs et traducteurs préférés dans webnovel.com