卡图科夫接过老人手里的面包,随手递给了身后的警卫员,然后伸出双手,紧紧地握住老人的手,热情地说:“谢谢您,老大爷!”
他松开老人的手以后,微微侧了侧身子,指着我向老人介绍说:“老大爷,这位是我们方面军副司令员奥夏宁娜将军。”
“您好,老大爷!”我想到面前这位老人既然能代表城里的居民,来迎接我们,肯定是一位德高望重的长者,因此我也边和他握手边客气地说:“你们受苦了!”
没想到老人对我却表现得很冷漠,他一松开我的手,就扭头问卡图科夫:“将军同志,你们这次打回来,不会再离开了吧。”
虽然我的心里很明白,也许老人搞不清军队里的编制,以至于把我当成了卡图科夫的跟班,但当众遭到这样的冷遇,我多少还是感到有些尴尬。卡图科夫冲我歉意地笑了笑,随后回答老人说:“放心吧,老大爷,既然我们能打回来,就再也不会离开了。我们不光要解放全部的国土,还要打到法西斯的老家去。”
听到卡图科夫这么说,老人激动得热泪盈眶,他使劲地点着头,连声说:“太好了,太好了。这真是太好了。将军同志,您不知道,德国人这几年可把我们害苦了……”
我像个闲人似的站在一旁,听着两人说一些客套而又没有什么营养的话,感到极度的无聊。我一边东张西望一边盘算着找个什么理由,拉着卡图科夫一起离开的时候,忽然听到老人对卡图科夫说:“将军同志,既然你们重新占领了这座古老的城市,是不是应该按照传统来办啊?”
老人的这句话,立即引起了我极大的兴趣,我想搞明白到底是什么传统,便目不转睛地盯着老人,等着他把后面的话说出来。而卡图科夫也同样被老人的这句话吸引了,他好奇地问道:“老大爷,不知道您所说的传统,指的是什么?”
“将军同志,难道您不知道吗?”老人见卡图科夫也不知道他所说的传统,脸上露出了不悦的表情,不过他还是耐着性子解释说:“根据传统,在占领一座城市后,通常会以第一个冲进城里的部队或者该部队指挥官的名字,在城里命名一条街道。”
用第一个冲进城里的部队指挥官的名字,来命名城里的一条街道?我听到老人的这种说法后,不禁一愣,心里暗说俄罗斯有这样的传统吗?但我带着疑惑的目光望向卡图科夫时,正好与他的目光相对,看到他的眼神中也带着困惑。
Soutenez vos auteurs et traducteurs préférés dans webnovel.com