石门前的地面和墙壁跟螺旋阶梯上一样,并没有什么机关陷阱,非常安全。
确定这点之后,叶天就走下阶梯,来到了这扇古老的石门前面。
与此同时,沃克也布置好了照明灯具,将这里照的灯火通明,彻底驱散了两千多年以来一直笼罩着这里的黑暗。
这是一扇宽不过一米二三、高大约两米的石门,看上去非常古老,石门和墙壁之间的缝隙清晰可见,显然无法隔绝空气。
由于年代太过久远的关系,石门上落了厚厚一层灰尘,但依稀还能看到,这扇石门上似乎刻着一些图案和文字,只是看不真切。
石门两边的墙壁上,似乎也刻着一些图案及文字,同样被灰尘覆盖着。
此外,脚下的地板、以及上面的天花板,似乎都有一些图案。
站在石门前观察了片刻,叶天这才掏出一块毛巾,开始擦拭附着在石门上的灰尘和青苔。
随着他的动作,刻在这扇石门上的图案,终于呈现而出。
出现在叶天和沃克眼前的,是一位骑在战马上的古罗马将军。
这位古罗马将军身披红色披风、双目凝视远方、身体前倾、用手中的罗马短剑指着斜前方,似乎在指挥作战,命令麾下的军队进行冲锋。
在这位古罗马将军的身后,站着几位手持长矛和盾牌的古罗马士兵,摆出一副冲锋的姿态,只是他们的面容都非常模糊,显然是雕刻师刻意而为。
此外,在这扇石门的下方,刻着几行古拉丁文。
叶天他们并不认识古拉丁文,自然也无从知晓这些文字所表达的意思、记述着什么内容。
看着这扇石门上雕刻的图案和文字,叶天的双眼顿时为之一亮,饶有兴致地欣赏了起来。
沃克也一样,只不过他却看的一头雾水,不知道石门上的这位古罗马将军究竟是谁。
但是,他的这个疑惑很快就被解开了。
安静地欣赏了片刻之后,叶天这才兴奋不已地说道:
“我想我知道这条密道和石门后面的密室修建于什么时间了,如果我没猜错,它们应该建造于公元前86年到公元前100年之间,上面酒窖的修建时间要晚一点。
而下令建造它们的人,就是刻在石门上的这位古罗马将军,他的名字叫盖乌斯.马略,曾经因为在日耳曼人手中拯救了罗马,被推选成为古罗马共和国的执政官。
刻在石门下面的这些古拉丁文,记述的应该就是他的生平,我虽然不认识古拉丁文,却认识盖乌斯.马略的名字,也知道这位七次当选为古罗马执政官的将军。
Soutenez vos auteurs et traducteurs préférés dans webnovel.com