webnovel

第三百八十三章 编曲

演播厅发生的事情,北原春纪是不知道的,他此时正在和杉山胜彦讨论乃木坂的4单应该采用什么样的方式来制作,一首曲子的构成,永远都不会只有一个主音部分,特别是拿来唱的歌曲。

  不过既然两人在商讨着过程,那也是证明了北原春纪已经和他谈拢了。

  “haru桑,我们的想法还真是不谋而合啊!”

  杉山胜彦在平时已经写了很多蓝本,在北原春纪稍加形容之后,他便在那些demo里面找到了一个素材。

  北原春纪一听,虽然有些一些陌生,调子有点不太一样,不过这不就是《制服人偶》的前奏吗?虽然音调和bmp有些不一样,比原来的要慢一些,不过曲风确实是和他想象中的要一样,于是他当场拍板,和杉山胜彦寻求合作。

  “杉山桑,我们来合作吧,我已经有了不错的想法?如何?如果同意的话,我立刻让那边写一份合同?”北原春纪已经有些迫不及待了。

  “诶,这么突然。。。”杉山胜彦有些反应不过来。

  “早点完成早点好,乃木坂的4单选拔估计在下周就会开始了,大概有2周的时间让我们准备,不过我有信心一周就可以完成,对了,作曲写你,编曲就写我吧,我听了听,觉得杉山桑你写人声部分会比较好,我就来负责伴奏部分吧。”北原春纪提议道。

  “嗯,可以,那我先带haru桑参观一下我的工作室吧?”杉山胜彦对北原春纪也是非常好奇,这个被誉为天才的人,到底平时是怎么样工作的呢?听说他的灵感完全用不完,而且帮这种销量女团写歌,得到的利润也是非常可观的,对于这样的邀请他自然是同意都来不及。

  这里顺带一提,在日本流行音乐圈(乃至受其影响天朝流行音乐)的领域,作曲=人声旋律,而编曲=伴奏。一般格式为歌名,歌(演唱者),作词、作曲、编曲。在日语的作曲条目中,作曲理论所包含的和声,对位法,复调,曲式(日本为楽式)等均可以找到对应的词语,唯独没有能对应配器的词,应该说都是假名翻译,代替的全都是编曲一词。

  不过在音乐发达的欧美来说,不包含MV舞台表演的音频上来说,创作过程只有两个,作曲和作词,随后进入制作过程,有三个,分别是录音、混音、母带工程。这是最主要的五个步骤。

  不过日本有着独特的职业,编曲家,不过和欧美的arranger(编配者/改编者)有相同也有不同。在日语wiki编曲家的条目下也明确解释了arranger应该被翻译为编配师更合适一些。

Chapitre verrouillé

Soutenez vos auteurs et traducteurs préférés dans webnovel.com