webnovel

第399章 とうげんきょう

Translator: 549690339

皮紙の後半部分は、すべて皮紙の主人自らの自叙であり、彼自身によれば、彼は炼气術士で、号は洞玄で、その時代の玄門という組織のリーダーで、一生を炼气術に捧げ、終いにはその時代の伝説の「破碎虚空」の境界に達することができました。

しかし「破碎虚空」を越えた先で、洞玄は自分が伝説の仙界に辿り着いたわけではなく、あるいは言えば、彼が辿り着いた仙界は、彼が想像していたものとは違い、異質な世界の中に現れたことを発見します。この世界の全てが彼には理解できないものに感じられました。

残念ながら、洞玄が「破碎虚空」の境界に達したとはいえ、虚空を破る際に、身体は依然として空間力量に引き裂かれ、重傷を負い、この世界に到着した後は長くは持たず、これらの文字は彼が死の直前に残したものでした。

これを聞いてハンセンは信じがたかった。肉体で空間を引き裂き、空間転送の効果を得て保護施設の世界に直接入るには、どれほどの強力な力が必要なのだろうか?

たとえ現在の半神レベルの強者であっても、ハンセンはこのようなことを成し遂げる人を聞いたことがない、まるで神話のようだ。

そして、皮紙の前半部分には、洞玄自身が創出した炼气術の『洞玄経』があり、洞玄自身によれば、これは彼が玄門の炼气術と結合して創り出したものであり、彼自身の一生の血液と心でありました。

洞玄はこの経を頼りに「破碎虚空」の境界に達し、最終的に避難所に到達しました。

しかし、「破碎虚空」を越えた直後、洞玄の全てはほぼ空間力によって壊滅し、彼が着ていた玄門の至宝「羽衣」すら腐食し、唯一、空蚕糸で作られた『洞玄経』だけが破損せず、完全に保持されていました。

「本当のことなのか、偽のことなのかわからない。もし洞玄の言う通りなら、この『洞玄経』は、半神レベルの超核遺伝子術以上のものではないか?」とハンセンは半信半疑でその『洞玄経』を見つめました。

しかし、「洞玄経」は非常に難解であり、翻訳機でも正確な意味を翻訳するのが困難、ハンセンはどうしようもなく頭痛がするほどで、全く理解できなかった。

翻訳機は普通の古文ならなんとかなるが、功法のような深遠な用語が多いものは、翻訳機が翻訳したものは非常に混乱するものになってしまうし、誤訳を含んだ解釈は、まったく何を意味しているのか理解できない。

Chapitre verrouillé

Soutenez vos auteurs et traducteurs préférés dans webnovel.com