de lectura
1561
Leer libros
So this is where those extra warnings come in……
Whaaaat da fuck…..
Just for the first few paragraphs: Paragraph 1: “adorned with trees, statues in towers of legendary characters and other things”, the part about statues is weirdly phrased. -> “… trees, and towers with statues of legendary…” Paragraph 2: The first part about leaving for home is just cut off, and the part starting with although comes from nowhere. There is nothing in the sentence the led up to the contradictory word, “although”. Paragraph 6-8: There’s nothing indicating who is speaking, and the thoughts of Vremya barely makes sense to me. Paragraph 9: “But, I think I don’t like opera…” ->” But, I don’t think I like the opera”. Even though nobody said anything about opera, (I guess an assumption from theater). Paragraph 13: this sentence: “but in this world of swords and magic, open something similar for the amusement of the populace?”. “open something” -> “maybe they have something”.
I get that you are mexican and that your translating from spanish to english, but like do you use google translate? There are so many grammar mistakes that its hard compile them all.
«She was nodded that seisa took initiative», lol
Yo author, really enjoying the book, but there are a lot of small sentence structure mistakes. Like in the last sentence in this chapter «she was nodded». So you should probably get grammarly or sending it through some sort of text checker.😁
I mean, aang and the gang are like 4’5 to 5 feet at the start. And zuko is like 5’10
Damn, was literally about to say that, lol.