赛克斯三世的度假别院。
外院的临时官署。
安妮西端来了果酒和水果,摆放在桌面上。
黑克托尔坐在主位,维洛娜坐在一旁。在他俩的对面,德克里亚男爵坐在客位。
“行了,安妮西你退下吧。”黑克托尔吩咐,“你回自己房间,接下来的谈话你不能听。”
“哦,好的。”安妮西施礼告退。
维洛娜为两个贵族倒了两杯酒。
黑克托尔举起酒杯:“来,德克里亚男爵,干杯。”
德克里亚举杯,与赛克斯三世碰了,一饮而尽。
黑克托尔看了一眼维洛娜,女骑士笑容满面。他明白了,维洛娜与德克里亚聊得不错。
“男爵,我先向你表达一声抱歉。”黑克托尔微笑道,“由于我对于残暴的埃尔姆三世的痛恨,以及你替他做事的事实,我不得不对你实施了非常规的手段。我承认我做得缺乏骑士精神,我愿意为你提供补偿。”
德克里亚摆摆手:“补偿就不必了,我很希望与你聊天。原本我以为你今天没有时间,外面的集体婚礼真是很壮观。今天一整天我目睹了很多事情,对于我的所见所闻,我有很多问题想请教你。”
黑克托尔做了个手势,维洛娜为两人加满了杯中酒。
“说说你的问题吧。”黑克托尔说道,“除了一些极端机密的事情我不能回答,其他所有能够摆到桌面上的事情我全都可以告诉你。”
德克里亚一点也不客气,直接说道:“总的来说,我有三个问题。”
黑克托尔做了个请讲的手势。
德克里亚问道:“第一个问题,埃尔姆的平民搬迁到你们赛克斯农牧场,为什么他们会在短时期内变得如此快乐和幸福?”
黑克托尔反问:“整个白天你应该在南部农牧场见到了很多事情,难道你没有自己的感悟吗?”
德克里亚说道:“他们的房子里有粮食,足够越冬的粮食,分配了明年种植的土地和种子,每个人都有合适的工作。不不不,这些事情不足以让平民和贱民获得那么强烈的幸福感。”
黑克托尔说道:“尊重。我给予了他们应有的权利,让他们有一种被尊重的感觉。”
德克里亚皱眉道:“你的这个做法,虽然取得了很明显的良好效果,但是我身为律法官和贵族,我对你的做法持保留态度。”
黑克托尔说道:“没关系,每个人都可以有自己看法。你继续问下面的问题。”
德克里亚继续问道:“第二个问题,你的军队数量似乎远远超过了周边其他城堡。我想问你,你到底想干什么?”
Unterstützen Sie Ihre Lieblingsautoren und -übersetzer bei webnovel.com