К ночи Шиову стала оживать: все уже знали, что культиваторы из секты Восьми пиков волею богов оказались не подалёку и узнав о злодеяниях странствующего цирка пришли и уничтожили всех злодеев.
Дети, самые смелые, в силу своей веры в героев и всякого рода сказочных спасителей, уже во всю бегали по улицам и рассказывали друг другу с чем им или их близким пришлось столкнуться. Взрослые, куда более осторожные и умудрённые не весёлым жизненным опытом отправили делигацию из старейшин к своим спасителям, чтобы узнать во сколько обойдётся им это самое спасение и какой величины благодарность хотят получить господа бессмертные за свой бескорыстный поступок.
Во многих домах был траур: воздух звенел от рыданий, громких криков и причитаний. Белые одежды сменили обычные, и с ворот, и дверей, сняли красные украшения отпугивающие духов.
Тел, которые можно было бы похоронить не осталось, поэтому люди горевали в двойне. Они не знали, смогут ли их родные и близкие переродиться с следующей жизни и встретиться с ними - чудовищные циркачи уничтожили их полностью, даже косточки не осталось! Не о ком было молить богов, не к кому приходить поклониться...
В море скорби группа седых стариков вошла в тихую гостиницу, чтобы закончить навалившиеся на их деревню беды и заключить как можно более не обременительный договор.
Шэ Син, умудрённый куда больше чем кто либо из присутствующих, озвучил список всего, что им нужно предоставить в качестве оплаты за добро, но не переходя черту возможностей местных жителей. Он не был идиалистом работающим за крошку хлеба и капельку росы, тем более, не хотел чтобы жертва его господина прошла как нечто совершенно не стоящее внимания. Поэтому, зная, что люди ценят только то, что дорого им досталось он потребовал во временное владение всю гостиницу, еду, питьё, одежду и другие предметы первой необходимости, включая помощь местного лекаря - того пристроили перевязывать раны и следить за сохранность обложенных льдом трупов двух шиди с пика Абсолютной Гармонии.
Ву Сунлинь, в это время, не участвуя в переговорах, поспешил в комнату занятую Тигриным богом и его семьёй.
... В вечернем сумраке который источали настеж открытые окна, в их комнате тускло горела одна свеча. За столом, друг на против друга молча сидели Хушэнь и его супруга - Куифен. Они встали и по очереди вежливо поклонились своему гостю.
- Прошу, бессмертный господин, проходи и садись. Прости, что вынужден говорить тихо - моя дочь, Ай только что успокоилась и наконец-то уснула. - Тигриный бог широким жестом указал на единственную кровать, где за приспущенной шторкой был виден силуэт маленькой розовощёкой спящей девочки.
- Тогда и я не буду говорить слишком громко. Ребёнку, после пережитого ужаса нужен сон. - Ву Сунлинь сел на против супругов и с благодарностью принял чашу полную горячей воды. - Пока глава пика возглавляющий отряд не пришёл в сознание, я, по его указанию, могу действовать от лица секты Де. И мне следует вас предупредить, что из-за поступка госпожи Куифен погибли два моих товарища по культивации! Это слишком тяжкое приступление и боюсь, мне придётся отправить вас в нашу секту для дальнейшего суда... Но я слышал, что вы двое серьёзно отправлены?
- Да, это так. И Лорд Змей уже был у нас... Он сказал, что смесь ядов слишком странная и мы слишком долго принимали его, из-за чего наши тела не выдержат возможного лечения. Если бы мы встретили вас чуть раньше, то могли бы ещё рассчитывать на спасение, но неперь...
- Наварное, это наказание за всё то зло, что я причинил людям! Неужели мне следовало умерень раньше?! Но я так боялась оставить Ай одну! Что же теперь с ней будет? - госпожа Куифен уже не плакала, а только крепко держалась за руку мужа, которую тот спокойно протянул к ней через стол.
- Не говори глупойтей, А-Куи! Ты ни в чём не виновата, это я не смог вас как следует защитить! Остаётся только надежда, что бессмертный господин согласиться исполнить две наши последние просьбы. - Хушэнь Тигриный бог выжидательно посмотрел на Ву Сунлиня и не дождавшись утвердительного ответа, чуть понурился.
- Нам не чем оплатить вам за спасение и нет таких слов которые вернули бы вам ваших товарищей... Но, моя дочь невинная душа, которую, на сколько я знаю, праведные культиваторы должны защищать, как и остальных простых людей Империи. Поэтому, прошу, доставьте её ту семью, что укажет моя супруга. А также, захороните наши тела в родном городе А-Куи, чтобы в последствии наша дочь могла приехать поклониться своим предкам и иногда навещать нас.
Ву Сунлинь думал: "Ребёнок маленький и ней может быть куча проблем в пути, тем более, что делать если та семья на которую они рассчитывают не захочет её принимать к себе? Ну не повезу же я её в секту? Да и кроме того, подобный поступок обязательно осудят и высмеют..."
- Если я не найду ту семью, о которой вы говорите, чтобы отдать вашу дочь, до конца нашего путешествия в Столицу Империи, то - я оставлю её в имперском приюте для сирот. Ребёнок и так будет обузой для нас - культиваторов сражающихся с различным злом, ей будет угрожать опасность всё это время и чем раньше найдётся тот кто о ней позаботиться, тем лучше. - юноша пошёл на компромисс сам с собой. Но для родителей Ай это был подарок небес, глас милосердного бога - что кто-то такой сильный и праведный присмотрит за их Сяо-Ай когда их не станет. Даже имперский приют был совсем не плох, если сравнивать его с жизнью на улице.
- Мы поговорили с Сяо-Ай и сказали ей, что господин культиватор отведёт её в новую семью, потому что мама с папой очень больны и больше не могут быть вместе с ней. Спасибо вам, бессмертный секты Восьми пиков, за щедрость и проявленную доброту, к нас не достойным её! - Тигриный бог и его супруга, не сговариваясь, рука об руку, встали и приклонились Ву Сунлиню самым почтительным образом.
Госпожа Куифен достала приготовленную заранее записку с необходимой информацией и снова низко кланяясь, отдала её Ву Сунлиню.
Юный культиватор запротестовал, не смея выражать своё возмущение слишком громко, чтобы не разбудить спящего ребёнка.
- Встаньте скорее! Не нужно так делать! Подумайте о том, что буть вы здоровы я бы обязательно отвёз вас на суд в секту Де, так что дело не в доброте или чём-то таком, я просто поступаю как велят правила моей секты и моего пути к бессмертию. - От части Ву Сунлинь говорил правду, но в большинстве - врал, потому что ему было очень неприятно от того, что люди совершавшие злодеяниях не по своей воле а по принуждению, по законам мира культивирования должны быть наказаны так же как и истинные злодеи. Он всегда считал, что это слишком не справедливо и в каждом отдельном случае следует разбираться тщательнее и учитывать все смегчающие факты.
После этого, когда все слова были уже сказаны, а слезы пролиты, наступило длительное молчание, которое никого не тяготило. Все пили горячую воду и вдыхали вечерний прохладный воздух думая при этом каждый о своём.
Время шло не заметно.
Так они и сидели, в тишине и вечерних звуках доносимых с улицы, пока не наступил роковой час, когда Куифен и Тигриный бог раньше всегда получали от циркачей так называемое противоядие, а на самом деле - очередную дозу яда. Теперь же им не кому было дать испить чашу очередной отравы и их тела должены были закончить свою работу на всегда.
Почувствовав что-то, Хушэнь встал и нежно потянув за собой супругу Куифен, пошёл к дочери. Они, держась за руки, подошли к кровати и чуть отодвинув зановес, долгое время смотрели на своё мирно спящее дитя. Это продолжалось ровно до того момента, как госпожа Куифен ослабла и с последним дыханием прошептала, улыбаясь сквозь слёзы:
- Спасибо за всё, мой дорогой А-Ху! Я верю, что в следующей жизни...
Она не смогла договорить, умерев, и подхваченная сильными руками Тигриного бога, не упала на пол, а осела в его крепких объятьях.
- И я верю... - сипло закончил он, прислонившись к утопающей в мягкой тьме кровати. Он сидел прямо, с широко открытыми жёлтыми глазами, которые с нежностью всё ещё смотрели на их дочь Ай°, имя которой значило для них так много.
-----------------------------------------------------
Имя Ай - это японское и китайское имя. Означает "любовь", "привязанность", "тот, кто любит". В Китае это имя употребляется среди женщин и мужчин, а в Японии - почти всегда используется, как женское имя.
-----------------------------------------------------
Демонический театр:
*Глава секты Де в отчаяньи готовит приворотное зелье по супер популярной в мире культиваторов книге какого-то известного имперского лекаря.
**На самом деле он готовит афродизиак который должен выпить сам, для привлечения объекта своей симпатии соблазнительным запахом своего тела. Но это указано в самом конце рецепта и он ещё ничего об этом не знает.
- Если благодаря этому он посмотрит на меня хоть раз, я обязуюсь выплатить этому лекарю сто золотых слитков! - один за другим бросает ингредиенты в бурлящую чашу стоящую на раскаленной печи. Смешивает.
***Читает:"Добавьте основной, самый важный ингредиент: ношенные полгода без смены и стирки мужские носки. И как только жидкость остынет - выпейте зелье."
Сразу же:
****Тушит печь.
*****Выливает содержимое чаши в сад.
- Хххх ему, а не золото!