webnovel

Гермиона Грейнджер и Небесный Вихрь

Задумывались ли вы когда-нибудь, что на самом деле происходило в первый год Гермионы Грейнджер в Хогвартсе? Да, она усердно училась и оказалась втянута в опасности, связанные с возвращением Темного Лорда. Но разворачивалась и другая история—куда менее очевидная и гораздо более личная. История, которая началась тихо и не имела никакой связи с Волдемортом. С приближением Рождества Гермиона начала замечать странные и тревожные события, проникающие в её жизнь. Она ещё не знала, что этот праздник ознаменует начало чего-то по-настоящему ужасного. Чего-то тёмного, что пробудилось и нацелилось именно на неё—и только на неё. В то время как другие видели в ней лишь прилежную ученицу, Гермиона сталкивалась с опасностью, которую не мог заметить никто другой. Это нерассказанная история Гермионы Грейнджер, где магия становится смертельной угрозой...

Gregor_Simson · Book&Literature
Not enough ratings
32 Chs

Глава 3. Неожиданный посетитель.

«Может, это Грег Вилсон решил вернуть газонокосилку?» – промелькнула мысль у Джона, пока он направлялся к двери. «Или опять какие-нибудь миссионеры», – раздражённо подумал он. Миссионеры были ему не по душе; их убеждения резко контрастировали с его научно обоснованным взглядом на мир. Сегодня, учитывая его подавленное настроение, он особенно не желал их видеть. «Если это снова они, я, не стесняясь, выскажу всё, что думаю об их глупых верованиях», – решил Джон и, уже готовый к бою, открыл дверь.

Слова, приготовленные для отповеди, застряли у него в горле. Перед ним стояла женщина в темном плаще и чёрной шляпе. Сильный ветер развевал полы её плаща, а одной рукой она придерживала шляпу, чтобы та не улетела. Она была совсем не похожа на миссионеров, да и с Грегом Вилсоном ничего общего в ее виде не было…

- Добрый вечер, мистер Грейнджер, - сухо проговорила женщина, поправляя очки. Ее строгий взгляд заставил Джона Грейнджера на секунду почувствовать себя нашкодившим учеником, вызванным на разбор к директору. - Я пришла поговорить о вашей дочери, Гермионе. Позволите войти?

Растерявшийся от неожиданности Джон, отступил в сторону, позволяя странной посетительнице пройти в дом. Женщина прямиком направилось в гостиную и ему ничего не оставалось как пойти вслед за ней. Мысли в его голове перемешались: «Кто она такая? Откуда знает его имя и имя его дочери? Что ей от них надо?»

Увидев вошедшую женщину, Эмма Грейнджер отложила свою книгу и с недоумением взглянула на гостью. При ярком свете гостиной Джону удалось получше рассмотреть их неожиданную посетительницу. Это была женщина средних лет довольно сурового вида, одетая в тёмную мантию, которую Джон сначала ошибочно принял за плащ. Её шляпа также была не из обычных, больше напоминая элегантный колпак с широкими полями. Она прошла в гостиную, сняла шляпу, стянула перчатки с рук и произнесла:

- Позвольте представиться, меня зовут профессор МакГонагалл. 

Она замолчала, глядя на родителей Гермионы и приглаживая рукой черные волосы, стянутые в тугой узел на затылке.

- Профессор? – удивился Джон, - И, по вашим словам, вы пришли поговорить о Гермионе? Я вас правильно понял?

- Абсолютно правильно, мистер Грейнджер. Я пришла поговорить об ее дальнейшем обучении. - ответила МакГонагалл, - Позволите присесть?

Она вопросительно посмотрела на отца Гермионы, и он тут же, спохватившись, указал на ближайшее к гостье кресло.

- Да, да, конечно! Желаете чего-нибудь горячего? Чай? Может Кофе? – немного суетливо, спросил он. – На улице сегодня не самая приветливая погода…

- Не откажусь от чашечки чая, - ровным голосом произнесла профессор, устраиваясь поудобнее в кресле. 

Джон поспешил на кухню поставить чайник, заодно пытаясь собраться с мыслями. Этот вечерний визит встревожил его. «Профессор, пришедшая обсудить обучение Гермионы? Но зачем? Не Грейсон ли за этим стоит?" – размышлял он. Джон и до этого опасался, что мэр их города может искать способы создать трудности для Гермионы в местной школе. В их очной беседе мэр показался ему довольно неприятным и мстительным человеком, поэтому эти подозрения сразу же всплыли в голове Джона. «С него станется подстроить какую-нибудь гадость», - подумал он, настраиваясь на боевой лад. Приготовив чай, Джон вернулся в гостиную, где Эмма и гостья тихо сидели, ожидая его возвращения. Он обратил внимание, что его жена тоже с опаской поглядывает на вечернюю посетительницу, видимо у нее в голове бродили схожие мысли.

- Итак, профессор МакГонагалл, - усевшись на диван, начал Джон Грейнджер, - Как я понимаю, вы хотите обсудить обучение Гермионы в школе Оукридж. Честно говоря, я даже не подозревал, что в нашей местной школы есть профессор…

- Это не совсем так, - прервала его МакГонагалл. - Я не обучаю в местной школе.

Джон непонимающе посмотрел на нее и, нахмурившись, спросил:

- То есть вы не из школы Оукриджа? Тогда какое отношение вы имеете к Гермионе?

- Боюсь, что школа, в которую перешла ваша дочь, ей не подходит. – вновь коротко ответила профессор.

Джон и Эмма замерли, с недоумением уставившись на их посетительницу. «Наверное, это действительно козни мэра», - мелькнула мысль у Джона.

- Но почему? – возмущенно спросила его жена.

- О чем вы говорите? – тут же поддержал ее Джон, - Я абсолютно уверен, что Гермиона вполне соответствует всем требованиям для учёбы в этой школе! - голос Джона зазвучал вызывающе. - И никакие манипуляции нашего мэра не могут повлиять на её обучение.

Он был готов перечислить десятки аргументов в защиту Гермионы, убеждённый в необоснованности обвинений этой, по его мнению, наглой женщины. Подозревая мэра в возможной грязной игре, Джон заранее ознакомился с юридическими аспектами и даже проконсультировался с адвокатом.

- Успокойтесь, мистер Грейнджер, ничего страшного не произошло! Мэр вашего города не имеет никакого отношения к нашему разговору, – спокойно сказала МакГонагалл. Затем, обернувшись к двери спальни Гермионы, она неожиданно для всех громко и отчетливо произнесла: - Мисс Грейнджер, нет нужды прятаться за дверью. Буду рада, если вы присоединитесь к нам в гостиной. Наш разговор, прежде всего, касается именно вас.

Джон и Эмма с удивлением посмотрели на свою гостью, а потом, не менее изумленно, перевели взгляд на появившуюся из-за двери, смущенную Гермиону.

За минуту до этого Гермиона услышала, что к ним кто-то пришел, а затем раздались голоса из гостиной. Она заинтересовалась: "Кто бы мог прийти к нам в это время?» Обычно вечером гостей они не принимали. Она встала из-за стола, за которым занималась подготовкой к школе, и подошла к двери с намерением её открыть, но тут услышала, что разговор касается её. Более того, голоса стали громче, и Гермиона поняла, что проблема связана с её учебой в местной школе. Растерянная, она замерла, держась за дверную ручку. "Неужели это действительно связано с мэром нашего города и с тем злополучным взорвавшимся учебником?" — испуганно подумала она. Именно в этот момент она услышала приглашение войти от незнакомки…

Не понимая, как эта женщина узнала, что она стоит за дверью, Гермиона вошла в гостиную. Незнакомка улыбнулась ей неожиданно тепло — это было первое проявление эмоций с ее стороны за весь вечер. Она представилась:

- Мисс Грейнджер, предполагаю, вы не знаете мое имя. Я — Минерва МакГонагалл, профессор Минерва МакГонагалл, – тут же поправилась она. - Прошу, присаживайтесь. Нам предстоит серьезный разговор, — добавила профессор.

Гермиона села рядом с мамой, которая тут же сжала её руку в своих, выражая поддержку. 

- Так в чем же причина? – уже не скрывая своего нетерпения, спросил Джон, - Объяснитесь пожалуйста, почему Гермиона не подходит для местной школы?

- Я не говорила, что Гермиона не подходит для местной школы. Ваша дочь — без сомнения, отличная ученица! Я сказала, что эта школа не подходит ей.

МакГонагалл многозначительно замолчала, пока семейство Грейнджер пыталось понять смысл сказанного, наконец Джон промолвил:

- Как это? Что это вообще может значить? - Он беспомощно перевел взгляд с жены на дочь, словно ища ответ в их глазах, прежде чем снова повернуться к профессору. 

МакГонагалл вновь улыбнулась. 

- Прежде чем я объясню значение моих слов, я бы хотела задать вам необычный вопрос относительно вашей дочери. Не замечали ли вы, что вокруг Гермионы порой происходят странные вещи, которые трудно объяснить? 

- Странные вещи? – удивленно произнес мистер Грейнджер, но подумав немного сказал – Да, пожалуй… - после чего он с беспокойством посмотрел на свою жену.

Гермиона переводила взгляд с родителей на МакГонагалл и обратно, постепенно осознавая, что профессор права. В ее сердце зародился страх. Самостоятельные размышления о собственных странностях — это одно, но совсем другое дело слышать подтверждение этого от кого-то постороннего.

- Какое же объяснение есть у вас? – ехидно посмотрев на профессора, спросил отец Гермионы.

- Очень простое, - безмятежно ответила МакГонагалл, - Но возможно, вам будет непросто принять его. Гермиона – волшебница.

Несколько мгновений все пораженно смотрели на профессора, не издавая ни звука и, похоже, не до конца понимая, что она имела в виду. 

- Хах… - Эмма, издав нервный смешок, была первой, кто пришел в себя, - Волшебница? Вы серьезно? - спросила она. При этом на ее лице было написано абсолютное неверие в эти глупости.

- Это что, какая-то шутка? - раздраженно спросил Джон, к которому немедленно вернулся воинственный настрой. – По-вашему у на здесь цирк? А вы клоун в этом дурацком наряде? – он окинул пренебрежительным взглядом одеяние профессора.

На лице МакГонагалл мелькнула тень улыбки. Без лишних слов, она извлекла из мантии таинственную палочку и направила ее на кружку, покоившуюся на журнальном столике. Затем профессор произнесла какое-то непонятное слово и… кружка мяукнула. На ее месте появился красивый пушистый котик. Он лениво потянулся, разминая все свои косточки, грациозно выгнул спинку, затем медленно, подергивая хвостиком, подошел к краю стола и легко спрыгнул на пол. 

Все это происходило в полнейшей тишине. Глаза миссис Грейнджер расширились от удивления, и она смотрела на происходящее, не в силах скрыть своего изумления, рот у нее был широко раскрыт. Отец Гермионы поперхнулся следующей язвительной фразой, заготовленной для МакГонагалл, и с шокированным видом смотрел, как его бывшая кружка трется об его ногу и мурчит! Правая щека Джона непроизвольно подергивалась. Гермиона тоже смотрела на это магическое создание с открытым ртом и большими глазами, как и ее мать. Но в отличие от Эммы в них был не испуг и потрясение от произошедшего, а восторг и очарование от волшебного момента. 

МакГонагалл окинула всех спокойным взглядом, и уголки ее губ едва заметно поднялись в удовлетворенной улыбке. Снова произнеся заклинание, она вернула котика к его первоначальному облику кружки и, подняв ее с пола, профессор поставила кружку на прежнее место.

-Но… - нарушил молчание Джон Грейнджер, с трудом подбирая слова, - это… ведь… волшебства не существует, - категорично закончил он и посмотрел прямо в глаза, смутившей его покой, женщины в мантии. - Вы, наверное… это гипноз! - пришел он к неожиданному выводу. – Вы нас загипнотизировали! – его глаза победно блеснули, он, как ему показалось, нашел логичное объяснение происшедшему.

Мать Гермионы, наконец закрыв рот, озадаченно смотрела то на их гостью, то на своего мужа. Сама она не представляла, что и думать.

- Мистер Грейнджер, - с непринужденной ухмылкой ответила МакГонагалл, ее голос звучал уверенно и спокойно. - Конечно, вы можете попытаться объяснить все это гипнозом. Маглы вообще склонны придумывать самые замысловатые объяснения, лишь бы не признать, что в мире существуют вещи необъяснимые с их точки зрения... 

- Маглы? – недоуменно прервал ее Джон.

- …да, маглы — это люди, не обладающие магическими способностями, — разъяснила профессор. — Но как тогда вы объясните необычные явления, происходившие вокруг вашей дочери? Вы думаете, она тоже вас загипнотизировала?

На это Джону нечего было возразить. Он погрузился в раздумья, пытаясь найти логическое объяснение случившимся событиям. В этот момент Гермиона, проглотив комок в горле, тихо произнесла:

- Но ведь я не умею делать такие вещи. 

- Конечно, вы не умеете, по крайней мере, пока, — мягко ответила профессор. — Навыки приходят не сразу; для этого требуются время и обучение. И вот почему мы приглашаем вас, мисс Грейнджер, стать ученицей нашей школы чародейства и колдовства — Хогвартс.

С этими словами она извлекла из своей мантии письмо и протянула его Гермионе. Письмо выглядело как будто его отправили из давней старины, и оно было запечатано восковой печатью. 

Дрожащими руками Гермиона взяла письмо. Секунду, словно опасаясь чего-то, она смотрела на него, а затем с волнением сломала восковую печать и извлекла пергамент из конверта. Развернув пергамент, она прочитала вслух:

 

Дорогая мисс Грейнджер!

 

Мы рады проинформировать Вас, что Вам предоставлено место в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс». Пожалуйста, ознакомьтесь с приложенным к данному письму списком необходимых книг и предметов.

Занятия начинаются 1 сентября.

 

Искренне Ваш,

Альбус Дамблдор,

Директор

 

Гермиона держала письмо в своих дрожащих руках. Ее сердце бешено колотилось, будто пыталось вырваться наружу. Буквы расплывались у нее перед глазами, она сама не понимала откуда вдруг взялись слезы. Внутри нее бушевал шторм противоречивых эмоций. Ее аналитический ум восставал против того, что она видела, в то же время, она чувствовала огромное облегчение и радость. Вот оно – то самое объяснение всем невероятным историям, происходившим с ней. «Просто волшебство! Ха! Кто бы мог подумать?!» - мелькнуло в ее голове. Немного успокоившись, Гермиона прошептала:

- Я всегда думала, что магия - не более чем выдумки из детских сказок.

- А теперь ты можешь сама стать частью этих сказок, - с улыбкой ответила профессор, а затем обратилась к родителям Гермионы: - Я понимаю, это может показаться вам странным и непривычным. Но Хогвартс - лучшее место для учёбы вашей дочери. Мы обеспечим, чтобы Гермиона была в надежных руках.

- Но магия... – тихо сказала миссис Грейнджер, с недоверием переводя взгляд с дочери на профессора.

- Мы как-то привыкли доверять науке, - растерянно добавил мистер Грейнджер.

- Дайте мне шанс показать вам, насколько поразительным может быть мир магии, - продолжила профессор. - Существуют места, где молодых волшебников учат управлять своей силой и использовать ее во благо. Хогвартс - одно из таких мест. Там мы обучаем взаимодействию с магией, учим ценить и понимать ее суть.

Джон Грейнджер, хмурясь, обдумывал услышанное. Хогвартс, пожалуй, никак не входил в список мест обучения, которые он всерьез рассматривал бы для своей дочери. Но раз уж они отказались от Сильверлифа…

- Хорошо, допустим… - произнес он, - Исходя из вашего статуса профессора, я предполагаю, что уровень обучения в вашей школе… э-э…

- В Хогвартсе, - подсказала ему МакГонагалл.

- …да, в Хогвартсе достаточно высок? 

- Определенно, - ответила профессор на его вопросительный взгляд, - как я уже говорила, Хогвартс – лучшая школа чародейства и колдовства в Британии.

- Значит, есть и другие школы? – не унимался Джон, его голос выдавал недоверие.

- В Британии существуют частные образовательные учреждения для волшебников, однако их уровень значительно ниже Хогвартса.

- Но почему же они нужны, если уровень обучения в них ниже? Обычно частные школы стремятся к высокому качеству образования.

- Особенность Хогвартса в том, что мы принимаем учеников исключительно по приглашениям, подобным тому, которое получила ваша дочь, - терпеливо объяснила МакГонагалл. - Частные школы предоставляют возможность для тех, кто не получил приглашение.

- Извините, - вмешалась Эмма, - но вы не упомянули вашу специализацию. Какой предмет вы преподаете?

Взгляд Джона тоже стал более заинтересованным.

- О… я преподаю Трансфигурацию, - немного замешкавшись ответила МакГонагалл.

Недоумение мгновенно отразилось на лицах обоих родителей Гермионы.

- Какую конфигурацию? – переспросила Эмма, чуть нахмурившись, - Боюсь я не расслышала.

- Трансфигурацию, - отчетливо произнесла профессор.

Джон и Эмма непонимающе переглянулись. 

- Это что-то из мира магии, я полагаю? – спросил Джон, его лицо отразило смесь неприятия и непонимания.

- Именно, - подтвердила МакГонагалл, - превращение, которое вы видели несколько минут назад, как раз относится к моей специализации.

- А какие еще предметы изучают в Хогвартсе? – настороженно спросил Джон Грейнджер, - Надеюсь математика у вас на достаточно высоком уровне?

- О, спектр предметов весьма широк. От Трансфигурации и Зельеварения до истории магии, астрономии, защиты от Темных Искусств и многих других. – перечисляла МакГонагалл, - Каждый предмет важен для всестороннего развития молодого волшебника.

Глаза Гермионы расширялись от волнения и любопытства при упоминании каждого нового предмета, в то время как лицо ее отца постепенно темнело от недовольства. По его мнению, подобная учебная программа никак не могла быть полезной молодым людям.

- История магии? Зельеварение??? – спросил он, по его тону можно было подумать, что «зельеварение» - это нечто грязное, что руками лучше не трогать. - А как же математика? – почти выкрикнул он.

- Боюсь математику в нашей школе не изучают. – спокойно ответила МакГонагалл.

- Но без математики, что они смогут… - начал было Джон, но его перебила его жена:

- Постой Джон, - и уже обращаясь к их посетительнице она озабоченно спросила: - Если я не ошибаюсь, вы упомянули про какую-то защиту от темных искусств. Что это за искусства такие? Это значит, нашей дочери может что-то угрожать?

- К сожалению, в мире существуют волшебники, использующие свои силы во зло. Этот предмет предназначен для защиты от подобных угроз, - объяснила МакГонагалл, стараясь уменьшить беспокойство матери Гермионы.

- Но может тогда ей лучше вообще не связываться с магией? – в голосе Эммы звучал страх за благополучие своей дочки.

- Темная магия существует независимо от вашего выбора. Вы просто не замечаете ее проявлений, принимая их за случайности. Лучше иметь возможность распознавать и защищаться, чем полагаться на случай, - МакГонагалл остановилась на мгновение, давая им время на размышления, - и я уверена, что в Британии нет места безопаснее для молодого волшебника, чем у нас в Хогвартса.

Джон и Эмма замолчали, и Гермиона поспешила задать интересующие ее вопросы.

- А где находится ваша школа? 

- В северной части Британии. Но на картах ее не найти, она хорошо спрятана.

- А как же я смогу видеться с моими родителями? – с легким разочарованием спросила Гермиона, взглянув на маму и папу.

- Во время каникул, вы сможете приезжать домой, - ответила МакГонагалл, - А в другое время общаться с ними вы будете через сов.

- Сов? – брови Гермионы взлетели вверх, а на лице появилась недоверчивая улыбка.

- Да, с помощью почтовых сов, которые будут доставлять ваши письма родителям, а от них – вам.

Представив себе эту картину, Гермиона радостно рассмеялась. Ее мама озабоченно посмотрела на нее, улыбнувшись радости своей дочери, а отец нервно поправил очки.

- Можно задать еще один вопрос? – отсмеявшись спросила Гермиона.

- Конечно, мисс Грейнджер, - дружелюбно ответила МакГонагалл.

- Недавно мы с родителями были в одном очень красивом и странном заповеднике. Это может быть связано с магией? - поинтересовалась Гермиона.

Профессор попросила рассказать подробнее об этом месте, и Гермиона поделилась впечатлениями, упомянув про "укус" мамы.

- Укус? - с интересом переспросила их гостья. - Судя по вашему описанию, мисс Грейнджер, вы определенно находились в месте, наполненном магией, а укусы волшебных существ или растений могут быть весьма опасны.

- Укусы растений? - с недоверием переспросил Джон.

- Да, - подтвердила МакГонагалл. - Но я вижу, ваша мать в порядке. В любом случае в таких местах всегда следует соблюдать осторожность.

 - И единороги тоже существуют? – вдруг осенила Гермиону очередная догадка.

 - Безусловно существуют, - немного озадаченно ответила профессор, - вы и их там видели? 

 - Да, - восторженно ответила Гермиона. - Там было два единорога, привязанные к дереву…

- Привязанные?!! – воскликнула МакГонагалл, - ты не ошиблась?!!

Гермиона, испугавшись такой реакции, неуверенно кивнула. - Да, мне так показалось.

- Это неприемлемо! - встревоженно сказала, до этого очень спокойная, профессор. - Сможешь показать мне это место на карте?

- Ну… - замялась Гермиона, - …да. 

Она достала карту окрестностей Оукриджа и указала на место. Профессор внимательно посмотрела, затем взмахнула волшебной палочкой, произнеся заклинание. В воздухе появился пергамент с картой, дублирующей указанную местность.

- Прошу прощения, - официально произнесла МакГонагалл. - К сожалению, мне нужно срочно уйти. - Обратившись к Гермионе, она добавила: - Завтра утром к вам придет сотрудник Министерства Магии. Он поможет с покупками для школы и объяснит следующие шаги. До встречи в Хогвартсе, мисс Грейнджер.

- Было приятно познакомиться, мистер и миссис Грейнджер, - добавила она, обращаясь к родителям. - прошу меня простить… 

 С этими словами профессор МакГонагалл надела свой забавный колпак и… исчезла. Фокус с кошкой впечатлил семейство Грейнджер, но исчезновение их гостьи прямо посреди гостиной, повергло их в шок…

 Немного придя в себя, Гермиона счастливая, в предвкушении новых приключений и чего-то неизведанного, ушла в свою комнату. Она еще долго слышала, как ее родители все спорят о чем-то в гостиной их дома.