The Love Lotus Story was a famous ancient literary work written by the Tang Dynasty poet Bai Juyi. It mainly talked about the author's praise and appreciation of lotus flowers and the special significance of lotus flowers in Chinese culture.
The original text of Ailian's words was as follows:
Bai Juyi
No one cares about the fragrant grass in front of the court, I lean on the railing alone and think endlessly.
Don't say that you don't need to be thin to teach the moon to shine on the tassels.
The translation of the Lotus Sutra is as follows:
Bai Juyi
The yard was luxuriant but no one cared for it; I leaned against the railing alone, my heart full of endless thoughts. Don't say that my mortal body is extremely weak. The light of the moon can still illuminate my long robe tassel.
I'm not sure which specific 'The Four Constables' translation of an English novel you are referring to. There could be various translations of works related to the Four Constables in different English novels. Can you be more specific about the author or some key details of the story?
However, in some cases, there might be minor inaccuracies due to cultural differences. For example, certain Japanese idioms or cultural references might be a bit difficult to translate precisely into English. But overall, if it's a well - known translation, it should be reliable enough to understand the story. In addition, fan translations can sometimes have more inaccuracies as they are often done by amateurs, though there are also some very skilled fan translators out there.
Yes, it is quite popular among fans of the original work and those interested in the genre. The story has a unique charm that attracts a lot of readers.