In my opinion, 'lowongan' indicates a vacancy or an opening. When combined with 'translator' and 'novel', it might be related to a job opportunity where one is required to translate novels. For example, a publishing house might have a 'lowongan translator novel' if they are looking for someone to translate novels from one language to another for their publication.
To apply for a 'lowongan translator novel', start by researching the organization offering it. Check if they have specific requirements like proficiency in certain languages or translation software. Next, assemble your application materials including your translation samples of novels if possible. Send your application through the proper channels, which could be an online form or an email address provided.
The Silver Age, around the 1950s to 1970s, brought more complex plots and diverse characters. It saw the reintroduction of popular heroes and the rise of Marvel Comics.
In my opinion, Hulk might have the upper hand. His raw power is just too overwhelming for Luffy. However, Luffy's agility and creativity in using his powers could give him a chance to outsmart Hulk.
Superman parody comics typically have elements like making fun of his superhuman abilities, changing the storylines in a wacky way, or giving him a completely different personality for comedic effect.
Well, it could be that the animation style has changed or the themes explored are more contemporary. Maybe there are new voice actors giving it a different feel.
Betting Man comics often focus on the strategies and psychology of the characters involved in betting. They might have detailed depictions of the gambling environments and the consequences of the bets. The stories might also explore themes of luck, skill, and addiction.