In my opinion, 'lowongan' indicates a vacancy or an opening. When combined with 'translator' and 'novel', it might be related to a job opportunity where one is required to translate novels. For example, a publishing house might have a 'lowongan translator novel' if they are looking for someone to translate novels from one language to another for their publication.
To apply for a 'lowongan translator novel', start by researching the organization offering it. Check if they have specific requirements like proficiency in certain languages or translation software. Next, assemble your application materials including your translation samples of novels if possible. Send your application through the proper channels, which could be an online form or an email address provided.
Perhaps the old man yelling in the cartoon is a symbol of protest or a way to express dissatisfaction. It might have a deeper message or just be for comedic effect.
Elf hentai comica typically features sexual or sensual depictions involving elf characters. It's not suitable for general audiences and may be considered NSFW (Not Safe For Work).
Furry Christmas sex comics are typically considered a niche and often unethical form of entertainment. They involve themes and imagery that many find objectionable and may violate community standards.
The New York Times' cartoons on Indian space could range from showcasing technical advancements to perhaps addressing policy or social aspects related to it. There's no one-size-fits-all answer as it depends on the cartoonist's perspective and the current events at the time.