The main difference is that manga fighting styles tend to focus on speed lines and intense expressions. English comics might emphasize detailed anatomy and physics in the fights. Also, the cultural background and themes can affect the way fights are depicted. For example, manga might incorporate elements from Japanese mythology or martial arts traditions, while English comics could draw from Western superhero or fantasy tropes.
Sure! A lot of manga publishers translate and release manga in English to reach a wider audience. You can find them in bookstores, online platforms, and libraries.
Not necessarily. The value of comics can vary based on many things. For example, the demand for a particular series, the condition of the comic, and the artist's reputation can all play a role. Spanish comics and English comics might have different markets and audiences, affecting their value.
To translate a manga to English, it's essential to have a strong grasp of grammar and vocabulary in both languages. You also need to consider cultural references and idiomatic expressions to make the translation accurate and engaging. It might be helpful to refer to similar translations or consult with language experts.