webnovel
sit traduction

sit traduction

Forrådt af sit eget blod, krævet af Alfaen

Forrådt af sit eget blod, krævet af Alfaen

"V-vær sød at lade mig gå..." stammede jeg, og før jeg vidste af det, væltede ordene ud af mig, mens jeg græd. "—Jeg kommer ikke tilbage. Du kommer aldrig til at se mig igen. Jeg ved, du ikke vil have mig som din mage. Du hader mig, så vær sød at lade mig gå," råbte jeg grædende. Cains kæbe spændtes for hvert ord, der forlod mine læber. "Hvad gav dig den idé, at du har magten til at vælge, hvad du vil?" Hans stemme var lav. "Du bestemmer ikke, hvad, hvordan og hvornår du går. Det er kun mig, der gør det. Du får ikke lov til at forlade mig, du får ikke lov til at flygte! Du går kun, når jeg vil have dig til det." "Jeg bad ikke om det her," hviskede jeg skælvende. "Jeg bad ikke om at blive din mage." Cain trådte et skridt tilbage. "Det gjorde jeg heller ikke," mumlede han for sig selv. "Men båndet giver os ikke noget valg, vel?" ~~~~ Som enebarn af sin afdøde Alfa-far var det meningen, at Avery Jae skulle arve sin families eftermæle. Men på dagen for hendes arrangerede ægteskab med Alfa Lucian smuldrer hendes verden. Afvist, ydmyget og kasseret til fordel for sin egen kusine undslipper Avery med nød og næppe med livet i behold, blot for at opdage en meget dybere hemmelighed. En, der ændrer alt. Da Avery vågner, befinder hun sig i et fremmed land, fanget af de nådesløse vagter fra Vehiron-flokken, anført af den berygtede Alpha Cain. Høj, bredskuldret og lige så farlig som den hær, han kommanderer. Alpha Cain har et ry, der sender kuldegysninger ned ad ryggen på selv de farligste krigere. Forfulgt af sin mørke fortid har han svoret aldrig at tage en mage, men i det øjeblik, han får øje på Avery, ændrer alt sig. Med et enkelt ord bliver Avery bundet til Cain – uanset om han vil det eller ej. I en verden, hvor svig stikker dybt, kan Avery nogensinde stole på den alfa, der måske netop er hendes værste fjende?
Fantasy
206 Chs
I sit on the Dragon Throne

I sit on the Dragon Throne

PS: ORIGINAL Don't Steal Please ^^ [Warning: the story might have romance but even so FL wont fall in love nor be in a relathionship but if she does it will be a slowburn] Word Limit: 1200 - 2500 Bad Grammar mistakes(early chapters) [I'm gonna use Chinese slangs so please don't be confuse if you see random things like '555' as it's Chinese slang] Random Quantities a week at random quantities a day between 0 -3 Sorry for slow story and writing Some Mistakes: Zheng Li = Lin Lanfen Song Jiao transmigrated into a Reverse Harem that was also a Mary Sue novel where Women are superior then Men with the Female Lead Lin Lanfen in the original novel stealing the fate of the original Female Lead of the so called true Novel Zheng Xue after Transmigrating and her Harem even if Zheng Xue wasn't problematic and not naive and does not frame people Lin Lanfen casted Zheng Xue as a Cannon Fodder and tortured and disfigured her face just incase she might steal her harem and for entertainment and because she was the only person that has a close enough beauty to her Zheng Xue was the original Female Lead destined to be Emperor and gets her fate stolen by Lin Lanfen as a forgotten Prince of the Palace with only Crown Prince in name as she was mocked by society woman and men alike Song Jiao thought she would transmigrate as a Villainess atleast like most cliches but instead as the Useless Abandoned Female Lead ?! Song Jiao: So Pitiful! after transmigrating I'll soon be tortured?! I want to leave!! Song Jiao said in a temper as she pulls her hair in anger the System sighed before speaking Emperor Faceslapping System: [Host if you become Emperor and gain 1 Billion Karma Points from the Female Lead I will send you back to your world] Song Jiao body went numb and fainted as she heard that Emperor Faceslapping System: [Host?!]
History
14 Chs
Sit Down My Love

Sit Down My Love

Constance Williams is a former Kindle Scout participant who has gain numerous votes on Facebook and also support in the Kindle’s Scout Authors community which has encouraged her writing even greater. She is a prolific writer indeed – has written over 24 books, and is snooping around as we speak, gathering information for another amazing story, just to share with you; her loyal and wonderful audience. “Love Overdose” “Flesh” “Struggles of the Hear” Are, just a few of the books that she has written. Constance, has worked across the border of several industries such as operating a restaurant, working as a medical technician in a doctor’s office and hospital, to teaching Social Studies and English in a community college. She presently has a Youtube Channel where she teaches English at the CXC (Caribbean Examination Council) level. You may visit her website to read excerpts from her books and leave your comments as well. Here is the link for doing so: www.ladycbooks.simplesite.com Every night around seven o’clock she would past the same spot walking ever so briskly like she was always in a hurry! Whether to catch a bus or a train her feet would be moving speedily so as to reach her destination in time! Wherever that was! With strong feet, swift, firm and shiny; showing off their caramel complexion as lights from the passing vehicles would project onto her body displaying a glistening appearance of smoothness and shininess, as though, beady stars were imbedded into her honey glaze skin. Over her broad shoulders would be the accessories of fashionable bags which would hang at her elbow while colorful shawls dangle and dance from her neck each time the wind blew upon her skin; causing her to look even more attractive to the gazing eyes staring upon her each time they would see her passing by!
General
11 Chs
Complete martial arts attributes (traduction française)

Complete martial arts attributes (traduction française)

Les failles dimensionnelles relient la terre au continent Xingwu. C'est l'aube de l'ère des arts martiaux ! Serai-je inutile si je ne pratique pas les arts martiaux ? Ne vous inquiétez pas, j'ai un système qui me permet de récupérer des attributs. Lorsque d'autres personnes font tomber des attributs pendant leur entraînement, je peux les récupérer en secret. Hein? Vous venez de dire que frapper les gens leur fera aussi perdre des attributs ? Dans ce cas… Vous avez vaincu un génie du sabre. Il a laissé tomber Compréhension × 2, Talent d'épéiste × 1… Vous les avez ramassés. Vos connaissances se sont améliorées et vous avez acquis un talent d'épéiste de niveau débutant ! Vous avez vaincu un talent de compétence de lame. Il a laissé tomber Technique de combat à la lame × 1, Intention de lame malveillante × 1… Vous les avez ramassés et avez appris une technique de combat à la lame rare ! Vous avez également compris l'intention de la lame malveillante et êtes devenu extrêmement féroce ! Vous avez vaincu un talent physique. Il a laissé tomber Technique physique ×1, Physique de sang sacré ×1… Vous les avez ramassés et avez appris une nouvelle physique de haut niveau ! Vous êtes exceptionnellement chanceux d'avoir reçu le Physique de sang sacré. Cela peut complètement changer votre physique et vous avez gagné un titre de niveau divin "Point de vie infini". Quelqu'un a tué une puissante bête étoilée et a laissé tomber Vision Spirituelle × 1 et Attributs Vides × 60… Vous les avez récupérés secrètement et recevez un talent d'œil spirituel ainsi que 60 points à ajouter à l'un de vos attributs actuels! Vous battez de nombreux adversaires dans votre vie. Vous tuez accidentellement un démon innocent et divisez l'univers en deux lorsque vous pratiquez vos techniques de lame à la maison. Vous explosez le soleil avec votre poing et le monde est englouti dans les ténèbres… C'est là que tu réalises... que tu es invincible !
Fantastique
7 Chs
What is the meaning of 'a sprawling novel traduction'?
I think 'a sprawling novel traduction' might refer to the translation of a long and complex novel.
2 answers
2024-09-27 22:37
What are the challenges in traduction science fiction?
The cultural references in science fiction can be difficult to translate. A story might reference a particular historical event or a cultural icon from the author's home country. Translators need to either find a similar reference in the target culture or find a way to explain it without losing the essence of the story. For example, if a science - fiction story in the US mentions the Apollo moon landings as a reference for a future space exploration mission, a translator into a language of a country with no such space - faring history needs to be creative.
1 answer
2024-12-04 01:00
What is the meaning of 'caricature traduction mandarin'?
I think it might refer to the translation of 'caricature' into Mandarin Chinese. Maybe it's asking for the equivalent term or expression in Mandarin.
3 answers
2025-08-31 01:44
What is the meaning of 'caricature traduction chinois'?
It probably means 'caricature translation to Chinese'. But the context could make it more specific.
1 answer
2025-08-27 13:51
What is the meaning and nature of caricatural traduction francais?
The term 'caricatural traduction francais' typically suggests a French translation that is characterized by exaggeration or satire. It could indicate that the translation is done in a way to make the text more amusing or outlandish. However, without specific examples or further context, it's hard to be more precise.
1 answer
2025-06-12 00:33
What is Harry Crow traduction fanfiction all about?
I'm not entirely sure specifically about 'Harry Crow traduction fanfiction' as it's not a widely known mainstream title. It could be a fan - created work related to a character named Harry Crow, perhaps in a particular fictional universe where someone has written their own stories (fanfiction) and translated them ('traduction').
2 answers
2024-11-25 04:25
What is the best way to do a traduction science fiction?
One of the best ways is to have a deep understanding of both the source and target languages' cultural backgrounds. Science fiction often contains unique concepts, so being familiar with the genre's common tropes in different cultures helps. For example, in English - speaking countries, some science - fiction concepts like time travel are very common, but they might be expressed differently in other languages. Translators also need to be good at handling technical terms which are abundant in science fiction.
3 answers
2024-12-05 13:55
What is the meaning of 'caricatural traduction anglais' and how is it used?
Well, 'caricatural traduction anglais' could imply a translation that's done in a humorous or distorted way in the English language. Maybe it's used in a context where someone is making fun of a translation or pointing out its oddities.
2 answers
2025-06-02 17:45
What is the meaning of 'caricatural traduction espagnol' and how is it used?
I think 'caricatural traduction espagnol' might refer to a comical or exaggerated translation into Spanish. But it's a bit of an odd phrase.
2 answers
2025-05-20 05:00
What's the pronunciation of 'sit' for 'sit'
"Seat" should be "seat", and the pronunciation of the word "sit" was: zuoo. The novel " Sitting and Watching Immortals " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
1 answer
2026-03-21 06:39
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z