webnovel

dumahs translations

Ask for Translations (English Translations)
1 answer
2024-09-23 16:07
Ask for translation (English translation) comments. What do you need to translate?
Translations
1 answer
2024-09-13 12:10
Koki was a traditional Japanese textile industry and a part of Japanese culture. Its English translation was Edo silk embroidery.
Translations
1 answer
2024-09-13 12:03
Kokou was a traditional cotton textile industry in Japan, and it was also one of the most famous textile industries in Japan. Its English name was " Zoku Jihen ", where " Zoku " meant " urge " and " Jihen " meant " weave ".
Youdao Translations
1 answer
2024-12-30 23:41
Youdao Translator was a translation software. Although it might not perform well when translating professional texts, it was still recommended for translating English novels. The unique feature of Youdao Translator was that the translated words were all from the Internet. The language was more spoken and met the reading standards of the Chinese people. It was also very literary. In addition, Youdao e-reader and Mengge reader were also two recommended English novel reading software. They provided free novel reading functions and had a rich selection of resources.
The Wolf Translations
1 answer
2024-09-13 16:38
I'm not sure which novel you're referring to because you didn't provide any context or relevant information. If you can provide more information or specify the name of the novel you are referring to, I will try my best to provide you with a more accurate answer.
Translations of Wolf
1 answer
2024-09-10 23:45
The Wolf is a famous novel written by many people but the most common translation is Wolf (láng) which is a Chinese word for wolf
Can machine translations novel be as good as human translations?
1 answer
2024-10-25 01:10
In general, currently machine translations of novels are not as good as human translations. While machines can handle basic grammar and vocabulary translation, novels often contain complex emotions, cultural backgrounds, and writing styles. A human translator can sense the author's intention and recreate it in another language more effectively. For instance, in a classic novel, the subtleties of character relationships might be lost in machine translation.
Seventeen Notes and Translations
1 answer
2024-12-25 20:03
The Seventeen Calligraphy Forms was one of Wang Xizhi's representative works of cursive script. This book contained the interpretation and translation of three posts. The first was Xi Sima Tie, which was a letter written by Wang Xizhi to Xi Sima on the 17th, expressing his gratification at receiving the letter. The second one was a post about hermits. Wang Xizhi expressed his desire to be a hermit and his confusion about Xi Yin's hesitation. The third was the Long Bao Invitation. Wang Xizhi expressed his peace to Long Bao and the others, and expressed his longing for his uncle. The interpretation and translation of these posts can be found in the Seventeen Post.
Mochizuki Nostalgia Translations
1 answer
2024-12-25 17:20
Mochizuki Nostalgia's translation was " missing distant relatives."
White Night Translations
1 answer
2024-12-23 07:47
There were many versions of White Night to choose from. Among them were the versions of the Shanghai Translation Press, the Zhejiang Literature and Art Press, and the People's Literature Press. These versions were a collection of Dostoevsky's novellas, including the famous works Poor Man, White Night, and The Gambler. However, the search results did not provide a clear answer as to which version was the most recommended or which version was better. Therefore, the best choice for the translation of White Night required further investigation and comparison. This novel is the original novel of the recently popular TV series " Rebirth ". If you can't get enough of the drama, you can read the novel in one go. Hurry up and click on the book link below to read it!
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z