webnovel

lazy translations

Ask for Translations (English Translations)
1 answer
2024-09-23 16:07
Ask for translation (English translation) comments. What do you need to translate?
Translations
1 answer
2024-09-13 12:10
Koki was a traditional Japanese textile industry and a part of Japanese culture. Its English translation was Edo silk embroidery.
Translations
1 answer
2024-09-13 12:03
Kokou was a traditional cotton textile industry in Japan, and it was also one of the most famous textile industries in Japan. Its English name was " Zoku Jihen ", where " Zoku " meant " urge " and " Jihen " meant " weave ".
Can you recommend some good translations of 'Nito Lazy Foreign World Syndrome' light novel?
2 answers
2024-11-11 15:30
Sorry, I haven't come across translations for this particular light novel yet. Maybe you can ask in some light novel - related forums or groups where fans might be more aware of any existing translations.
Youdao Translations
1 answer
2024-12-30 23:41
Youdao Translator was a translation software. Although it might not perform well when translating professional texts, it was still recommended for translating English novels. The unique feature of Youdao Translator was that the translated words were all from the Internet. The language was more spoken and met the reading standards of the Chinese people. It was also very literary. In addition, Youdao e-reader and Mengge reader were also two recommended English novel reading software. They provided free novel reading functions and had a rich selection of resources.
The Wolf Translations
1 answer
2024-09-13 16:38
I'm not sure which novel you're referring to because you didn't provide any context or relevant information. If you can provide more information or specify the name of the novel you are referring to, I will try my best to provide you with a more accurate answer.
Translations of Wolf
1 answer
2024-09-10 23:45
The Wolf is a famous novel written by many people but the most common translation is Wolf (láng) which is a Chinese word for wolf
Can machine translations novel be as good as human translations?
1 answer
2024-10-25 01:10
In general, currently machine translations of novels are not as good as human translations. While machines can handle basic grammar and vocabulary translation, novels often contain complex emotions, cultural backgrounds, and writing styles. A human translator can sense the author's intention and recreate it in another language more effectively. For instance, in a classic novel, the subtleties of character relationships might be lost in machine translation.
The story of big lazy and little lazy
1 answer
2024-12-20 13:12
Big Lazy and Little Lazy were the nicknames of the two children. They were very lazy. They only knew how to eat and sleep all day and never helped their mother with the housework. One summer, the mother rabbit fell ill and needed the children to go out and find food by themselves. Big Lazy and Little Lazy pushed the blame to each other and refused to go out in the end, causing their mother's illness to get worse and worse, and their food to become less and less. In the end, the mother rabbit went out to look for food and never came back. This story tells us that laziness brings bad consequences and requires hard work.
The Idiot Translations of Fictions
1 answer
2025-01-04 23:39
The latest information about the novel 'The Idiot' was not clear. The search results mentioned multiple versions, such as Rong Rude's version, Zang Zhonglun's version, Shi Guoxiong's version, etc., but did not mention which was the latest recommendation. Therefore, it was impossible to determine the latest recommended translation.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z