webnovel
The original text of Su Shi's visit to Jinshan Temple and its translation

The original text of Su Shi's visit to Jinshan Temple and its translation

2026-01-11 23:38
1 answer

The original text of "Visiting the Golden Mountain Temple": My family's river water has just begun to rise, official travel straight into the river into the sea. It is said that the tide is ten feet high, and there are still sand marks in the cold weather. In the south of Zhongling Mountain, there is a stone plate. Since ancient times, it has been seen and seen with the waves. Try to climb the top of the mountain to look at the hometown country, Jiangnan Jiangbei green mountains are many. I'm worried about finding a boat to return home in the evening. The mountain monk stayed hard to watch the sunset. In the breeze thousands of acres of boots thin, broken clouds in the air fish tail red. At this time, the moon in the river was born at the beginning of the month, and the moon set in the second watch and the sky was dark. There seems to be a torch in the middle of the river, and the flying flame shines on the mountain birds. I'm so sad that I don't know who I am lying in my heart. What is it if it's not a ghost or a human? The mountains and rivers are so far away from the mountains, and the gods of the river are surprised and surprised. How can I thank the river god? I have a field but I don't want to go back like the river. The translation of "Visiting the Golden Mountain Temple": My hometown is at the origin of the Yangtze River. Because I went out to be an official, I followed the river all the way east to the sea. It was said that the tide here could rise to a height of ten feet. Even in the cold weather, one could still see the sand marks of the high tide. To the south of Zhongling Spring, there was a huge rock that had been hidden in the waves since ancient times. He tried to climb the highest peak of the mountain and look at his hometown. Jiangnan and Jiangbei were all green mountains. The homesickness of my journey outside made me worry that it was getting late and it would be difficult to find a boat to return. The monks in the mountains tried their best to keep me from watching the sunset. The breeze blew gently, and the surface of the river was covered with thin waves that looked like boots. The residual glow reflected in the air, like the color of a fish's tail. At that time, it was the beginning of the month and the new moon had just risen. By the second watch, the moon had set and the sky had become dark. There seemed to be a torch burning brightly in the middle of the river. The flames lit up the golden mountain and startled the birds that were resting. He returned to the monk's quarters and lay down in melancholy, but he did not know what that thing that was neither a human nor a ghost was. The country is so beautiful, but I still don't return to my hometown to live in seclusion. I'm afraid Almighty Jiang will blame me for being stubborn. I apologized to God Jiang. I really had no choice. If I didn't return my family's land, it would be like the river never returning (to express my helplessness).

Su Esposa Genio es una Superestrella

Su Esposa Genio es una Superestrella

``` Una hacker mundialmente famosa e hija de la familia criminal más poderosa, que gobernó el inframundo internacional durante muchas generaciones, es asesinada cuando su organización es aniquilada en una sola noche. Renace en el cuerpo de Iris Long, una adolescente cantante de pop, niña fiestera y consentida. Para la antigua princesa del inframundo que vivió una vida sobreprotegida y encadenada, esta nueva vida es una oportunidad para finalmente vivir la vida de libertad e independencia que siempre quiso. Jin Liwei es el hombre más poderoso del mundo empresarial del país. Frío y despiadado, es alguien a quien muy pocos se atreven a ofender. Cuando la infame Iris Long, que solía perseguir a su hermano menor, despierta de un coma de un año, su corazón insensible se conmueve por primera vez y cae perdidamente por esta inesperada chica genial. Ella quiere volar libremente y elevarse alto más allá del cielo. Él quiere todo de ella, atarla a él y nunca dejarla ir. Este es su viaje hacia la superestrellato. Este es su viaje acompañándola. Juntos, sacudirán al mundo mientras enfrentan muchos desafíos. Pero, ¿qué pasará cuando descubra que nunca podrá escapar de las sombras de su vida anterior? ¿Podrá seguir viviendo su soñada vida de libertad e independencia? ¿Podrá él protegerla de los peligros? [Advertencia: Contenido para adultos. Se aconseja discreción al lector.] Instagram: Arria Cross (@arriacross) Servidor de Discord: https://discord.gg/cSUhBdz ```
Urbano
1682 Chs
Señor CEO, ¡Su esposa es una BOSS oculta!

Señor CEO, ¡Su esposa es una BOSS oculta!

Hace cinco años, Qiao Nian fue víctima de una trama de su hermana, Qiao Xin. Tras pasar una noche con un desconocido, Qiao Nian quedó embarazada. No sabía quién era el padre del niño y eventualmente dio a luz a un bebé muerto. Bajo las maquinaciones de su madre y hermana, Qiao Nian fue despojada de sus acciones en el Grupo Qiao y enviada a un hospital psiquiátrico. Cinco años después, su hermana menor, Qiao Xin, iba a ser casada con el Segundo Joven Maestro de la familia Gu. Se rumoreaba que era extremadamente feo. El día que nació, el doctor predijo que no viviría más de veinte años. Su madre no podía soportar ver a Qiao Xin casarse con tal persona y pensó en Qiao Nian, quien todavía estaba encerrada en el hospital psiquiátrico. De la noche a la mañana, Qiao Nian fue sacada del hospital para reemplazar a Qiao Xin en su matrimonio con la familia Gu. Su madre dijo: —Es una suerte que Qiao Nian, esa inútil, pueda reemplazar a Xin'er para ser una viuda viviente en la familia Gu. Si Xin'er se casara en esa familia, me rompería el corazón. Qiao Xin dijo: —Mamá, no hables así de Hermana. Si no fuera por ella, no sabría qué hacer. Solo me preocupa que Hermana no esté de acuerdo. Su padre dijo: —Xin'er, eres demasiado bondadosa. ¿Has olvidado cómo Qiao Nian te calumnió hace cinco años? Ella no tiene autocontrol. Quedó embarazada antes del matrimonio e incluso dio a luz a un niño muerto. ¡La tratamos lo suficientemente bien dejándola casarse con alguien de la prestigiosa familia Gu! ¿Qué derecho tiene ella para ser exigente? Qiao Nian se burló. En aquel entonces, la trama en su contra solo había tenido éxito debido a una combinación de factores inesperados, haciéndola sufrir. ¡Ella iba a vengarse de todos ellos! Todos pensaban que sus acciones nacían de una combinación de mentalidad de perdedora y enfermedad mental, pero poco sabían que este matrimonio sería una unión fuerte tan impactante como Marte chocando contra la Tierra. Aprovechando sus brillantes habilidades médicas, Qiao Nian hizo que varias personas despreciables y canallas se tragaran sus palabras. En un abrir y cerrar de ojos, sus múltiples identidades sorprendieron al mundo a medida que se revelaban. ¡Resultó que era tan rica que podía rivalizar con un país! Más tarde, el Segundo Joven Maestro Gu colocó un par de mini clones de Qiao Nian frente a ella. Frente a estos dos niños que se parecían a ella y a Gu Zhou, Qiao Nian parpadeó sorprendida. —¿Cuándo di a luz a tus hijos? —preguntó.
Urbano
1662 Chs

The original text of Su Shi's tour of Jinshan Temple

You Jinshan Temple su shi My family's river water has just begun to rise, official travel straight into the river into the sea. It is said that the tide is ten feet high, and there are still sand marks in the cold weather. In the south of Zhongling Mountain, there is a stone plate. Since ancient times, it has been seen and seen with the waves. Try to climb the top of the mountain to look at the hometown country, Jiangnan Jiangbei green mountains are many. I'm worried about finding a boat to return home in the evening. The mountain monk stayed hard to watch the sunset. In the gentle breeze, the boots are thin, and the fish tail is red in the air. At this time, the moon in the river was born at the beginning of the month, and the moon set in the second watch and the sky was dark. There seems to be a torch in the middle of the river, and the flying flame shines on the mountain birds. I'm so sad that I don't know who I am lying in my heart. What is it if it's not a ghost or a human? The mountains and rivers are so far away from the mountains, and the gods of the river are surprised and surprised. How can I thank the river god? I have a field but I don't want to go back like the river.

1 answer
2026-03-25 15:41

Original Inscription of Su Shi at Jinshan Temple

Read: With the dark waves of the tide, the snow-capped mountains poured down, and the fishing boats on the distant shore caught the moonlight. The bridge faces the temple gate, and the pine path is small, and the stone waves at the mouth of the spring are clear. The green trees are far away, the river is bright, the sea is red and the sun is clear. Looking at the four sides of the clouds and water, green peaks thousands of points Hong light. Reading backwards: Light Hong several points of thousands of peaks green, water connected to the clouds around the far. On a sunny day, the sea is red and misty, and the trees on the river are green in the morning. Qingbo stone eye spring is the threshold, the path is Songmen Temple opposite the bridge. The moon is bright, the fishing boat is far away, the mountains are steep, the snow is dark, and the waves follow the tide.

1 answer
2026-03-14 12:32

The full text of Su Shi's poem on Jinshan Temple is as follows:

"Inscription on Jinshan Temple" With the dark waves of the tide, the snow-capped mountains poured down, and the fishing boats on the distant shore caught the moonlight. The bridge faces the temple gate, and the pine path is small, and the stone waves at the mouth of the spring are clear. The green trees are far away, the river is bright, the sea is red and the sun is clear. Looking at the four sides of the clouds and water, green peaks thousands of points Hong light. Read backwards: Light Hong several points of thousands of peaks green, water connected to the clouds around the far. On a sunny day, the sea is red and misty, and the trees on the river are green in the morning. Qingbo stone eye spring is the threshold, the path is Songmen Temple opposite the bridge. The moon is bright, the fishing boat is far away, the mountains are steep, the snow is dark, and the waves follow the tide.

1 answer
2026-03-14 12:04

Su Shi's palindromic poem inscribed on Jinshan Temple

Su Shi's "Inscription on Jinshan Temple" was a classic palindromic poem, a seven-character poem. The original text was: " The tide follows the dark waves and the snowy mountains, and the fishing boat fishes for the moon in the distant lake. The bridge faces the temple gate, and the pine path is small, and the stone waves at the mouth of the spring are clear. The green trees are far away, the river is bright, the sea is red and the sun is clear. Looking at the four sides of the clouds and the water, the green peaks are thousands of points light." The magical thing about this poem was that it was a " full palindromic ". Reading from the end to the beginning of the word could form another poem: " The light Hong counts the thousands of peaks, the water meets the clouds and looks far away. On a sunny day, the sea is red and misty, and the trees on the river are green in the morning. Qingbo stone eye spring is the threshold, the path is Songmen Temple opposite the bridge. The fishing boat in the bright moon is far away, and the snow and waves are dark with the tide." Reading forward, it was a beautiful picture of "Dawn in the River", depicting the scenery of Jinshan Temple from midnight to early morning, showing the infinite vitality of light after darkness, turning from stillness; Reading backward, it became "Boating in the Moonlit Night", the scenery changed from day to night, with the couplet "Dawn in the River" and the couplet "Boating under the Moon". Reading forward, it was the scenery of the moon night to the dawn of the river, and reading backward, it was the dawn to the fishing boat singing late. Both poems were complete and of high quality, with different artistic conception, reflecting Su Shi's superb poetic talent.

1 answer
2026-03-24 16:10

Appreciation of Su Shi's Palindromic Poetry in Jinshan Temple

Su Shi's " Inscription on Jinshan Temple " was a seven-character palindromic poem. Its content was: " The tide follows the dark waves and the snowy mountains, and the fishing boat fishes for the moon in the distant lake." The bridge faces the temple gate, and the pine path is small, and the stone waves at the mouth of the spring are clear. The green trees are far away, the river is bright, the sea is red and the sun is clear. Looking at the four sides of the clouds and the water, the green peaks are thousands of points light." Reading it was a beautiful picture of "Dawn in the River Sky": The huge waves rising from the river tide were like the collapse of a snowy mountain. The fishing boat in the distance seemed to be fishing for the moon in the water. The bridge faced the temple gate and the path between the pines was narrow. The threshold faced the clear spring water and the spring water on the stone was clear. The green trees welcomed the dawn. The sky was red and the sun was rising. The clouds and the water were connected. The surrounding green peaks were lightly lit by flying Hong. Reading it backwards, it became a picture of "Boating on a Moonlit Night":"The light Hong counts the thousands of peaks of green, the water meets the clouds and looks far away." On a sunny day, the sea is red and misty, and the trees on the river are green in the morning. Qingbo stone eye spring is the threshold, the path is Songmen Temple opposite the bridge. The fishing boat in the bright moon is far away, and the snow and waves are dark with the tide." He could read it straight and backward into a poem. There was no contradiction in the poem, which reflected Su Shi's superb literary creation ability.

1 answer
2026-03-21 21:57

Su Shi's Palindromic Poem Inscription on Jinshan Temple

Su Shi's Inscription on Jinshan Temple was a palindromic poem. When reading, the poem was "Tide with the dark waves of the snow mountain tilt, far Pu fishing boat fishing moon." The bridge faces the temple gate, and the pine path is small, and the stone waves at the mouth of the spring are clear. The green trees are far away, the river is bright, the sea is red and the sun is clear. Looking at the four sides of the clouds and the water, the green peaks are thousands of points light." It depicted the scenery from night to day, emphasizing "fishing boat fishing for the moon", and the neck couplet emphasized "Jiang Tianxiao" and "Hai Ri Qing", which could make the readers feel like they were integrated into the poem and experienced the beautiful scenery with the author. From the last word at the end of the poem, the poem became " Qinghong counts thousands of peaks, the water meets the clouds and looks far away. On a sunny day, the sea is red and misty, and the trees on the river are green in the morning. Qingbo stone eye spring is the threshold, the path is Songmen Temple opposite the bridge. The fishing boat in the bright moon is far away, and the snow and waves are dark with the tide." At this moment, the scenery of the poem changed from day to night. The couplet was "Dawn in the River Sky" and the ending was "Boating under the Moon". The content of each couplet and the sequence of the situation had changed, reflecting a high level of literature.

1 answer
2026-03-13 14:47

What are the characteristics of Su Shi's "Inscription on Jinshan Temple"

Su Shi's "Inscription on Jinshan Temple" is a palindromic poem with the following characteristics: 1. [Reading forward and backward can become a poem.] Both forward and backward reading are complete and high-quality poems, and the artistic conception of reading forward and backward is different. 2. ** Scenery transition is unique **: Reading along is the transition from night to day, such as from "fishing boat fishing for the moon" to "Jiang Tianxiao" and "Hai Ri Qing"; Reading backwards is the transition from day to night, such as from "Jiang Tianxiao" to "Boating under the moon". 3. ** Simple and direct wording **: The poet did not use complicated words and used a simple and direct way to describe the scenery, allowing the reader to easily understand the meaning. 4. ** The tone and rhyme are neat **: Whether it is read forward or backward, the tone and rhyme of the poem are neat. This is not comparable to ordinary palindromic poems. 5. ** Reflects the characteristics of Chinese language **: It fully displays the two major characteristics of Chinese language, which is mainly based on single-syllable morpheme and word order as an important grammar method. It is read repeatedly and endlessly, giving people a soul-stirring and meaningful beauty.

1 answer
2026-03-13 09:04

"Huanxi Sand" Su Shi's original text and translation

Su Shi had many poems called "Huanxi Sha". The following is the original text and translation of "Huanxi Sha·You Qi Shui Qingquan Temple": The original text: "At the foot of the mountain, the orchid sprouts are short and soaked in the stream. The sandy road among the pines is clean and without mud. It is drizzling in the evening rain." Who says there is no shortage of life? The flowing water before the gate can still flow westward! Don't let your white hair sing the song of a yellow rooster." At the foot of the mountain, the sprouts of the orchid were soaked in the stream. The sandy road between the pine forests was washed clean by the rain. In the evening, the drizzle was rustling and the sound of cuckoo was heard. Who said that one couldn't go back to their youth? The stream in front of the door could still flow to the west! Don't lament the passing of time in your old age. There was also the original text and translation of Dragon Boat Festival: The original text: "Light sweat slightly through the jade, Ming Dynasty Dragon Boat Festival bath fragrant orchid." the flowing fragrance swelled and filled the clear river. Colorful thread gently wrapped around the red jade arm, small talisman hanging diagonally from the green cloud. A beautiful woman has seen you for a thousand years." The small beads of sweat had soaked through the fine green silk. He would bathe in the fragrant herbs during the Dragon Boat Festival tomorrow. The fragrant bath water and grease covered the surface of the river on a sunny day. The five-colored flower thread was gently wrapped around the red jade arm, and a small talisman (or Red Talisman) was hanging diagonally on the black hair bun under her ear. I wish I could meet you for a thousand years. As well as the original text of "Huanxi Sand·Fine Rain and Inclining Wind Make Cold Dawn":"Fine Rain and Inclining Wind Make Cold Dawn, Light Smoke Spreads Willow Beams Clear Beach." entering the Huaihe River, the clear Luo River gradually stretches on. Snow foam milk flower floating noon cup, knotweed wormwood bamboo shoot trial spring plate. The taste of the human world is pure joy."

1 answer
2026-03-25 05:41

Su Shi's original text and translation of Huanxi Sha

Su Shi had many poems of "Huanxi Sand". The following is the original text and translation of "Huanxi Sand·Fine Rain and Inclining Wind as Dawn Cold": Original text: Light rain, slanting wind, dawn cold, light smoke sparse willows charming clear beach. entering the Huaihe River, the clear Luo River gradually stretches on. Snow foam milk flower floating noon cup, knotweed wormwood bamboo shoot trial spring plate. The taste of the world is pure joy. Translator: In the early morning, the light rain and the slanting wind brought a slight chill. The faint smoke and sparse willow branches made the beach look even more charming after the first sunny day. The clear Luo Stream flowed into the Huai River. The water was vast and boundless. He brewed a pot of tea with snow-like foam and tasted the spring vegetables of the mountain. The only thing that truly tasted good in the human world was this light pleasure. There was also the original text and translation of " Huanxi Sand·Youqi Water Qingquan Temple ": Original text: You visit Qingquan Temple in Qi River. The temple faces Lanxi, which flows westward. At the foot of the mountain, the orchid sprouts are short and soaked in the stream. The sand road among the pines is clean and there is no mud. It is drizzling and raining at dusk. The cuckoo cries. Who says there is no shortage of life? The flowing water before the gate can still flow westward! don't sing the yellow rooster with your white hair. Translator: Qingquan Temple in Qi River. The temple was beside Lanxi River, and the stream flowed westward. At the foot of the mountain, the sprouts of the orchid were soaked in the stream water. The sandy road between the pine forests was washed clean by the rain. In the evening, the drizzle was rustling and the cuckoo sounded. Who said that one couldn't go back to their youth? The stream in front of the door could still flow to the west! Don't lament the passing of time in your old age!

1 answer
2026-02-14 04:57
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z