Hug was a Cantonese album released by Alan Tam in 1988. The album sold 380,000 copies (surpassing seven platinum) and became the best-selling album of 1988. The album included ten songs, such as "Midnight Queen,""A Moment of Gold,""Flowers in Water," and "After 80." One of the most famous songs was "Flowers in the Water". The lyrics were written by Jian Ning and arranged by Liu Yida. Huang Anyuan's erhu performance was the finishing touch. This song was even re-written by the Taiwan poet Doll in Mandarin and spread even wider after Tan Yonglin performed it on the CCTV Spring Festival Gala. "A Moment of Gold" was composed by Huang Jiaju and written by Huang Jiaqiang. It was later included in Beyond's "True Testimony" album. The album's "Piloting Lights" was composed and arranged by Liu Yida, while "Modifications" and "Same Roots" were composed by Tan Yonglin. "Midnight Queen" was adapted from The Yardbirds '"Heart Full of Soul." Jun Irie's arrangement gave it a 1980s Japanese rock vibe and even a little City pop. "After 80" was adapted from Sen Shinichi's work "Winter No Rīara," written by Lin Yiming. In addition, Alan Tam also released an EP in Japan called "Wa Wa The album's title song,"Hug," was composed by Japanese musician Tsunamura Kazuya. It was a cover of Tan Yonglin's song,"Wa", from his EP album released in Japan in July 1988. Some of the songs on this album were performed by Japanese musicians in Full Band, some were performed by Hong Kong musicians, and two songs were produced by Liu Yida. "Hugging You in the Wind of the City" was equally exciting. Everyone was welcome to click and read it!
Between Dreams was Tan Yonglin's third Mandarin album and fifth foreign album. This was his first Chinese and English album, which was released by Universal Records on April 26, 1988. It included five new Mandarin songs, and the remaining eight English songs were included in English albums such as Thunder Arm in 1985 and Fantasy in 1987. In terms of production, it was completely " Hong Kong people controlling Hong Kong ". Lu Dongni, Zhou Qisheng, Su Dehua, Deng Jianming, and Shan Liwen were all old friends of Tan Yonglin's Cantonese production group. At that time, Alan Tam's release schedule showed that he treated the Mandarin music industry like dessert. The two new songs in the album that were invited by the Taiwan musicians were refilled with Cantonese lyrics and appeared two months ahead of the Cantonese album, Bewildered. In this album, Alan Tam changed the practice of Hong Kong singers releasing Mandarin records by re-writing the original lyrics. He sang two Mandarin original songs, namely Liang Hongzhi's " Half Dream Half Wake " and Chen Meiwei's " Only Once in a Lifetime." Liang Hongzhi was a representative figure in the development of campus folk songs in the late 1970s. He had created more than 500 songs in his life. The songs he created were beautiful, graceful, full of artistic conception and charm. For example, the song "Just Like Your Gentleness" written and sung by Cai Qin in high school was his work. The novel " Dream Chaser's Half Dream Residence " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
In the Half-Wake and Half-Dream was Tan Yonglin's album released by Universal Records on April 26, 1988. This was his third Mandarin album and his fifth foreign album. The album included five new Mandarin songs, and the remaining eight English songs were previously included in the English album Thunder Arm (1985) and the Japanese and English album Fantasy (1987). The song "Half Dream, Half Wake" was written and composed by Liang Hongzhi and arranged by Tony Lu. It was a Mandarin original work, and the Cantonese version was sung by Alan Tam. It was included in the Cantonese album "Bewilderment" released on February 12, 1988. The novel "Dream Chaser's Half Dream Residence" is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
Tan Yonglin was about 173 centimeters tall. Although this height was considered relatively tall among ordinary people, it was considered average in the entertainment industry.
Cantonese lyrics: I can't sleep well in this late night Lying down and watching the sky shed tears, let the cold wind blow I can't meet you in my cold dream Maybe the tears in my heart can't be wiped away Fate let me hold and shatter our love, it's too bitter and tiring I don't want to fall into this fire, but I hope to forget my sweet dream Or let me face it, even if I add my sins I'm willing to occupy the warm hair pile Like a flower reflected in the water, you can only look at it but can't pluck it Like the fragrance of flowers floating in the wind, fleeting and indifferent, passing away But when I see you, I don't want to hide many times I'm not afraid of wind and rain, but I want to get drunk with you Fate let me hold and shatter our love, it's too bitter and tiring I don't want to fall into this fire, but I hope to forget my sweet dream Or let me face it, even if I add my sins I'm willing to occupy the warm hair pile Like a flower reflected in the water, you can only look at it but can't pluck it Like the fragrance of flowers floating in the wind, fleeting and indifferent, passing away But when I see you, I don't want to hide many times I'm not afraid of wind and rain, but I want to get drunk with you I can't sleep well in this late night Lying down and watching the sky shed tears, let the cold wind blow I can't meet you in my cold dream Maybe the tears in my heart can't be wiped away Mandarin lyrics: In the cold rain How many dreams of prosperity Once a myriad of colors blow in the wind Suddenly looking back Love is like smoke Time flies like water Leave no trace I see flowers in the water I want to keep a touch of red But I'm tossed and turned in the wind and dust No longer the color of the past I see myself in tears Unable to keep anything Only in a trance, drunk And some old dreams These flowers have fallen The deep feelings of the past have already become empty The water flows past in a hurry Who can keep it for a moment I miss the drifting flowers There's no place to rest in the world No matter how the rain blows and the wind blows, I'm still silent as if I The novel " Flower in the Heart " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
Tan Yonglin had two songs,'Half Awake' and 'Between Half Awake and Half Dream'. " Half-awake " was a Cantonese song composed by Liang Hongzhi, written by Pan Yuanliang, and arranged by Tony Lu. It was included in Tan Yonglin's Cantonese album " Bewilderment " released by Universal Records on February 12, 1988. It was an interlude from the movie " The Deserter of Love." " Between Half Dreams and Half Awakening " was a Mandarin song written and composed by Liang Hongzhi and arranged by Tony Lu. It was included in Tan Yonglin's album," Between Half Dreams and Half Awakening ", released by Universal Records on April 26, 1988. The Cantonese version was " Half Dreams and Half Awakening ". The novel " Dream Chaser's Half Dream Residence " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
Lorelei was an album released by Tan Yonglin in December 1985. The title song," Goddess of the Storm," was the theme song for the movie he and Chan starred in," Flying Eagle: The Brothers of the Dragon and Tiger." The lyrics of the song were written by Lin Zhenqiang and composed by Serizawa Hiroaki. The lyrics depicted a stormy scene, such as " Lorelei's fierce wind is like a mad dragon, the dragon is like a mad dragon, the lightning is like a violent force, the world is broken by lightning, and the sky is broken." Especially during the climax, Tan Yonglin sang non-stop, accompanied by sound effects that seemed to be swept by gusts of wind. There was also a Remix version that lasted for 10 minutes. The last song of the album," Friends," was an interlude of the movie and was also a work of Serizawa Hiroaki. " Hugging You in the Wind of the City " was equally exciting. Everyone was welcome to click and read it!
" Rain Sorrow " was a Cantonese song sung by Alan Tam, written by Xiang Xuehuai and composed by Real Bow Wulun. It was included in Alan Tam's 1982 Cantonese album," Lover·Goddess." This song became a classic of Tan Yonglin's Cantonese love songs with his unique accent. The lyrics depicted a scene of lovers breaking up on a rainy night, such as " In the pouring rain, like a thousand needles piercing my heart, why not let people be wet, hoping to wash away the brand " and other sentences. Tan Yonglin used his voice to express the sadness of a couple about to break up, and vividly expressed the thoughts of a man who was alone outside the window in the rainy night to reminisce about his lost love. The novel " Dream Chaser's Half Dream Residence " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
" In Half Dream " was a Mandarin song sung by Alan Tam. It was composed by Liang Hongzhi and arranged by Tony Lu. It was included in Alan Tam's album," In Half Dream ", which was released on April 26, 1988. The Cantonese version was called " Half-awake," which was included in Tan Yonglin's Cantonese album," Bewildered," which was released on February 12, 1988. It was also an interlude from the movie," The Deserter of Love." The lyrics of the song were full of romance and fantasy, such as " In the middle of a half-dream, we cross time and space to meet each other. If every minute is changed into a year, how much lingering can there be?", etc., expressing the feelings of love between reality and fantasy, as well as regret after waking up from a dream. The novel " Dream Chaser's Half Dream Residence " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
" Flowers in the Water " was composed by Jian Ning, arranged by Liu Yida, and sung by Tan Yonglin. It was a Cantonese pop song released by Universal Music Group on August 18th, 1988, and included in the album Hug. On September 27, 1988, the song was re-written in Mandarin by Doll and recorded in the album Heart and Hand Connection. The lyrics contained the charm of China classical poetry, expressing feelings for life, revealing loss and melancholy. He used the traditional China six-tone palace tune style in his composition, combining the electro-sonic band and erhu instruments, so that the songs could integrate the characteristics of China folk music into the popular style. In 1990, Tan Wing-lin sang in Mandarin at CCTV's Spring Festival Gala and was loved by the mainland audience. The emotional tone of the song was melancholic and affectionate. The helplessness, emotion, and grief expressed in the lyrics established this atmosphere. The melody fluctuated between sadness and passion. The lyrics used symbols and metaphor many times. For example," The deep feelings of the past have long become empty " made people think of the short and impermanence of life. Tan Yonglin used his deep and magnetic voice to express his emotions vividly. The climax was full of passion and power, while the chorus became soft and affectionate, showing the variety and richness of the song's emotions. The novel " Dream Chaser's Half Dream Residence " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
Tan Yonglin had two songs,'Half Awake' and 'Between Half Awake and Half Dream'. " Half-awake " was a Cantonese song composed by Liang Hongzhi, written by Pan Yuanliang, and arranged by Tony Lu. It was included in Tan Yonglin's Cantonese album," Bewildered ", which was released on February 12, 1988. It was an interlude from the movie " The Deserter of Love " and also the Cantonese version of " Between Half-awake and Half Dream." " Between Half Dreams and Half Awakening " was composed by Liang Hongzhi and arranged by Tony Lu. It was included in Tan Yonglin's album," Between Half Dreams and Half Awakening ", which was released on April 26, 1988. The lyrics were romantic and illusory, and the tune was gentle. For example," We meet across time and space in a half-dream, and every minute is changed into a year. How much lingering can we have?" The lyrics expressed a dream-like emotional experience. The novel " Dream Chaser's Half Dream Residence " is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!