Burial of Flowers Song Pinyin Version: huā xiè huā fēi huā mǎn tiān , hóng xiāo xiāng duàn yǒu shuí lián ? yóu sī ruǎn xì piāo chūn xiè , luò xù qīng zhān pū xiù lián 。 guī zhōng nǚ ér xī chūn mù , chóu xù mǎn huái wú shì chù 。 shǒu bǎ huā chú chū xiù lián , rěn tà luò huā lái fù qù 。 liǔ sī yú jiá zì fāng fēi , bù guǎn táo piāo yǔ lǐ fēi ; táo lǐ míng nián néng zài fā , míng nián guī zhōng zhī yǒu shuí ? sān yuè xiāng cháo yǐ lěi chéng , liáng jiān yàn zǐ tài wú qíng ! míng nián huā fā suī kě zhuó , què bù dào rén qù liáng kōng cháo yě qīng 。 yī nián sān bǎi liù shí rì , fēng dāo shuāng jiàn yán xiāng bī ; míng mèi xiān yán néng jǐ shí , yī zhāo piāo bó nán xún mì 。 huā kāi yì jiàn luò nán xún , jiē qián chóu shā zàng huā rén , dú yǐ huā chú lèi àn sǎ , sǎ shàng kōng zhī jiàn xuè hén 。 dù juān wú yǔ zhèng huáng hūn , hé chú guī qù yǎn zhòng mén ; qīng dēng zhào bì rén chū shuì , lěng yǔ qiāo chuāng bèi wèi wēn 。 guài nú dǐ shì bèi shāng shén ?bàn wèi lián chūn bàn nǎo chūn 。 lián chūn hū zhì nǎo hū qù , zhì yòu wú yán qù wèi wén 。 zuó xiāo tíng wài bēi gē fā , zhī shì huā hún yǔ niǎo hún ? huā hún niǎo hún zǒng nán liú , niǎo zì wú yán huā zì xiū ; yuàn nóng cǐ rì shēng shuāng yì , suí huā fēi dào tiān jìn tóu 。 tiān jìn tóu , hé chù yǒu xiāng qiū ? wèi ruò jǐn náng shōu yàn gǔ , yī póu jìng tǔ yǎn fēng liú 。 zhì běn jié lái huán jié qù , qiáng yú wū nào xiàn qú gōu 。 ěr jīn sǐ qù nóng shōu zàng , wèi bǔ nóng shēn hé rì sàng ? nóng jīn zàng huā rén xiào chī , tā nián zàng nóng zhī shì shuí ? shì kàn chūn cán huā jiàn luò , biàn shì hóng yán lǎo sǐ shí ; yī zhāo chūn jìn hóng yán lǎo , huā luò rén wáng liǎng bù zhī ! The novel "Listening to the Rain in Green Bamboo and Watching the Egrets" is equally wonderful. Everyone is welcome to click and read it!
The complete poem of the Burial of Flowers was as follows: Flowers wither, flowers fly, flowers fill the sky, red fade fragrance cut off who pity? The gossamer gently floated in the spring pavilion, and the falling wadding gently touched the embroidered curtain. The daughter in the boudoir is regretful of the late spring, full of sorrow and no place to release. Hand hoe out of the embroidered curtain, bear to step on the fallen flowers to come and go. Willow silk and elm pod are fragrant, regardless of peach and Li Fei; Peaches and plums can bloom again next year. Who do you know in your boudoir next year? In March, the fragrant nest has been built, and the swallows between the beams are too heartless! Next year, although the flowers and hair can be pecked, it is not like the empty nest of a man who leaves the beam. Three hundred and sixty days a year, the wind, the sword, the frost, the sword, the sword How long can bright and beautiful beauty last? It is difficult to find it once wandering. Flowers bloom, easy to see, hard to find, in front of the steps I worry about killing the person who buried the flower. I lean on my hoe alone, and my tears fall on the branches of the tree, and I see blood on them. The cuckoo is silent in the evening, carrying the hoe back to close the heavy door; The blue lamp shines on the wall, and the man has just fallen asleep. The cold rain knocks on the window and the quilt is not warm. Why do you blame me for being so sad? half for pity and half for vexation. Love spring suddenly very angry suddenly left, to no words to go not heard. Last night, a sad song was sung outside the court. Do you know that it was the soul of flowers and birds? Flower soul bird soul is always difficult to retain, birds themselves do not speak, flowers themselves feel ashamed; May I grow wings today and fly with the flowers to the end of the sky. At the end of the sky, where is the fragrant mound?
The whole poem of Burial of Flowers used flowers as a metaphor to express Lin Daiyu's pity for the fallen flowers and her lament for her own life. The opening of the poem depicted a beautiful scene of falling flowers in late spring."Flowers wither and fly all over the sky. Who will pity them when the red fragrance disappears?" The flowers withered and drifted away, but no one pitied them. It was a metaphor for being lonely and helpless like a falling flower. "The gossamer gently floated in the spring pavilion, and the falling catkins lightly touched the embroidered curtain" further highlighted the declining scene of late spring. "The boudoir daughter cherishes the late spring, full of sorrow and no place to release" points out the sadness of the boudoir woman (Lin Daiyu herself) towards the late spring and the inner sorrow that is difficult to resolve. "The willows and elm pods are fragrant, regardless of the peach and Li Fei. Peaches and plums can bloom again next year. Who knows who will be in the boudoir next year?" No matter how the peaches and plums fell, they were still fragrant. He lamented that time had passed, but his future was full of uncertainty, revealing his worry about his own fate. "The incense nest has been built in March, the swallows on the beams are too heartless. Next year's flower hair may be pecked, but I don't know that people will fall to Liang Kongchao!" With the ruthlessness of the swallow, it hinted at the fickleness of the world and the desolation of the empty building. "Three hundred and sixty days in a year, blades of wind, swords of frost, and swords of frost are pressing against each other. How long can the bright and beautiful beauty last? Once drifting, it is difficult to find." She told him about the pressure and oppression she faced in her life. The good times were short and fleeting. "Flowers are easy to see, but hard to find. I lean on my hoe alone, and my tears fall in secret. When they fall on the branches above, I see blood stains." It depicted the person who buried the flowers (Lin Daiyu)'s pity for the fallen flowers and the sorrow in her heart. "The cuckoo is silent at dusk, and the hoe returns to close the heavy door. The green lamp shines on the wall, and the first person sleeps. The cold rain knocks on the window and the quilt is not warm." It created a lonely and cold atmosphere. "Strange slave's deeds are so sad, half for pity and half for anger. Lian Chun is suddenly annoyed and suddenly goes away, but she doesn't say anything and doesn't hear it." She expressed her complex feelings of pity and annoyance for spring. "Yesterday, a sad song was sung outside the supper. I know it was the soul of flowers and birds. Flower soul bird soul is always difficult to retain, birds themselves silent flowers themselves ashamed. May I grow wings today and fly with the flowers to the end of the sky. At the end of the sky, where is the Fragrant Mound?" It reflected the helplessness of the disappearance of beautiful things and the desire to pursue an ideal home. "It's better to collect the beautiful bones in a brocade bag, and cover the romantic with a pure land. It is better to come clean and go clean than to sink into a ditch." It showed that he wanted to maintain his noble and pure character and not be tainted by the filth of the world. "Now that you're dead, I'll bury you. I don't know when I'll die. The man who buried me today laughed at me, but I don't know who will bury me next year." From Burial Flower to his future fate, he did not know who would bury him after he died, reflecting deep loneliness and helplessness. "Just look at the fading flowers of spring, when the beauty dies of old age. Once spring is over, the beauty will be old, and the flowers will fall and the people will die." By linking the withering of flowers with the aging and death of people, it expressed the lament of the loss of youth and the impermanence of life. It also hinted that Lin Daiyu's own fate was as tragic as falling flowers. The novel "Listening to the Rain in Green Bamboo and Watching the Egrets" is equally wonderful. Everyone is welcome to click and read it!
Lin Daiyu's poem,'Song of the Burial of Flowers,' was an ancient poem in 'Dream of the Red Chamber'. This poem described the scene of the withering of fallen flowers and the burial of Daiyu's flowers, expressing Daiyu's feelings about the impermanence of life and the fleeting youth, as well as her worries about her own fate. The poem used a personification technique, using flowers as a metaphor for people, closely linking the fate of flowers with the fate of people, accusing the evil forces of nature that destroyed flowers and the dark society that strangled people. This poem showed Daiyu's sentimental character, inner contradictions and pain, and also her reflection and self-mourning of her own fate. However, the loss of the last 40 chapters of Dream of the Red Chamber made Daiyu's real ending an unsolved mystery.
The author of the poem 'Song of Burial of Flowers' was the Tang Dynasty poet Lin Daiyu, a character in 'Dream of the Red Chamber'.
The pronunciation and translation of the poem are as follows: Zhao Keman, Hu Ying, Wu Gou, Shuang Xue Ming. The silver saddle shone on the white horse, and it rustled like a meteor. Ten steps to kill a person, a thousand miles to leave no trace. When things are done, brush your clothes and go, hiding deep in your name. The translation of 'Journey of the Swordsman' was as follows: The chivalrous man's hat of the State of Zhao was casually decorated with Hu tassel, and the Wu hook sword was as bright as frost and snow. The silver saddle and the white horse reflected each other's beauty, galloping like a meteor. Within ten paces, kill a person, thousands of miles pass, can not stay. After he was done, he left without making a sound and hid his name. Note: The provided search results do not contain the complete annotation for the poem, so the full annotation for each character is not available.
The following is the Pinyin version, pronunciation and pronunciation of Du Mu's "Egret": xuě yī xuě fā qīng yù zī,qún bǔ yú ér xī yǐng zhōng。(Snowy clothes, snow-white hair, green jade, catching fish in the shadows of the stream.) jīng fēi yuǎn yìng bì shān qù,yī shù lí huā luò wǎn fēng。(Startled to fly far away, reflecting the green mountain, a pear tree falls in the evening wind.) There was also Zheng Gu's "Egret": lù sī xián lì chūn táng yān dàn dàn,jìng mián hán wěi yǔ sōu sōu。(The egrets stand idle in the spring pond, the smoke is faint, and the reeds are quiet in the rain.) yú wēng guī hòu tīng shā wǎn,fēi xià tān tóu gèng zì yóu。(When the fisherman returns, it's late at night in the beach. Flying down the beach is freer.) The novel "Listening to the Rain in Green Bamboo and Watching the Egrets" is equally wonderful. Everyone is welcome to click and read it!
The Song of the Burial of Flowers was a work filled with sorrow and grief. From the content of the lyrics," Flowers wither and fly all over the sky, red and fragrant, who will pity them?" The opening chapter created a poignant and lonely atmosphere. The flowers withered but no one pitied them. This also hinted that Lin Daiyu herself was like this falling flower. Although there was a short period of beauty in the world, few people really understood the pain and sorrow in her heart. In the poem," 360 days in a year, the wind and the frost force each other ", it deeply expressed the oppression and hardship that Lin Daiyu felt in the Jia residence. The harsh living environment was like the constant invasion of the wind and the frost. In terms of music, it was an interlude for the 87th edition of Dream of the Red Chamber. The composer, Wang Liping, spent a year and nine months to complete the composition, which showed his painstaking efforts. When the singer, such as Chen Li, sang this song, it was like crying and complaining. Every word was filled with blood and tears, as if Lin Daiyu's lament about her life experience, her uneasiness and helplessness about her future fate were integrated into it. Whether it was the lyrics or the music, the entire song could make the audience deeply feel the sorrow, sentimentality, and helplessness of Lin Daiyu's fate. It made people immersed in a sad and depressed mood, and at the same time, they could also experience the suppression and restraint of human nature in feudal society. The novel, Drunken Golden Cup, is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
You can download the high-definition, watermark-free, but not hardcopy, version of the simplified musical score for the flute and flute of "Song of the Burial of Flowers"(the theme song of Dream of the Red Chamber) from the PDF-Music Network. You can also obtain the relevant musical score from the Ciyu-Music Network (provided by Yang Juwen). The novel "Hundred Years of Spaceship" is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!
You can get the high-definition, watermark-free, PDF-version of the music score of "Song of Burial of Flowers"(the theme song of "Dream of the Red Chamber") on the PDF-Music Network. The novel "Hundred Years of Spaceship" is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!