webnovel
Returning Goose Du Fu's Ancient Poetry

Returning Goose Du Fu's Ancient Poetry

2026-07-03 22:49
1 answer

Du Fu's "Returning Goose":"Travelers from the east, how many years of chaos will they return? Heartbroken river geese, fly high to the north." This poem expressed the poet's melancholy of living in a foreign land and not knowing when he would return home after the war was settled. In the poem, the returning geese flew high to the north, but the poet had a home to return to. The returning geese 'freedom to return to the north reflected his helplessness and homesickness. The novel, Drunken Golden Cup, is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!

La Renaissance du Dieu Immortel Sans Nom

La Renaissance du Dieu Immortel Sans Nom

``` La Terre a subi un étrange changement. S'étendant des millions de fois sa taille originale, sa population fut soudainement divisée en deux. D'un côté, il y avait un groupe d'humains technologiquement avancés. Mais, de l'autre, un monde de cultivation avait grandi et prospéré. Les secrets ayant mené à ce changement ont été cachés dans l'obscurité depuis bien trop longtemps... Jusqu'au jour où un garçon né du côté Mortel du monde fut découvert comme ayant le talent d'entrer du côté Martial. Ayant perdu ses deux parents face à une marée cachée, il choisit de tout quitter derrière lui pour entrer dans cette terre de dangers. Quelles vérités allait-il dévoiler ? Que découvrirait-il sur ce qui séparait les Mortels des Cultivateurs ? Quels maux cachés voulaient s'assurer que son peuple ne se lève jamais et n'acquiert de pouvoir ? Et comment ces maux... traiteraient-ils de lui ? ---- Cette liste de choses que je hais est plutôt longue. La première est que je hais être mis à l'épreuve plus que tout. La deuxième est que je hais être mis à l'épreuve plus que tout. La troisième est aussi que je hais être mis à l'épreuve plus que tout. Les profondeurs de l'océan sont trop peu profondes, la lumière du soleil trop faible, le sol trop banal et les cieux trop exiguës. Pour ceux nés de ce monde incolore qui se croient dignes de me juger... Je ne peux que dire que c'est risible. Je suis le Dieu Immortel Sans Nom car même les Cieux eux-mêmes ne sont pas dignes de me nommer. Même sans connaître ma propre identité, je dessécherai les océans jusqu'à ce que seule une terre fendue subsiste, je plongerai le soleil dans une obscurité éternelle, je briserai le sol sous mes pieds et fendrai les cieux avec ma lame. Suis-je trop arrogant ? Quel droit as-tu de penser cela ? ---- https://discord.gg/awespec ```
Action
2216 Chs

Quatrains of Ancient Poetry by Du Fu

Du Fu was a great poet in the Tang Dynasty. He wrote many quatrains that were very popular. One of the famous quatrains was "Quatrain: Two Yellow Orioles Singing in the Green Willow". This poem depicted the scene of early spring, showing the vibrant scene in four sentences and four scenes. Orioles were singing, and egrets were flying neatly into the blue sky among the green willows. The poet sat in front of the window and could see that the snow on the West Ridge had not melted. In front of the door was a ship from Dongwu. This poem displayed Du Fu's talent with concise words and precise descriptions, and was praised as a masterpiece of Du Fu's poems.

1 answer
2024-12-19 00:04

Qing Du Fu's Ancient Poetry Web

" Sunny " was a poem written by Du Fu. The content was " The Wushan Mountain is dark after a long rain, and the new sunshine is beautiful. Green grass outside the lake, red clouds in the east of the sea. All day long the orioles sang together, and there were many flocks of cranes in the sky. Wild flowers dry more fall, where the wind rushed in succession. Crying crows compete for the bait, singing cranes do not return to the forest. The next meal encountered mud and flew away, flying high hate long Yin. The sound of the rain washed away the blockage, and the sun shot deep into the river. I turn my head back to the traveler of Zhou Nan, and drive the heart of Wei." However, based on the current information, I'm not sure if you have any specific questions about this poem on the Ancient Poetry Network. For example, are you looking for an appreciation of this poem, an explanation of the words, or other related questions? In terms of appreciation, the first sentence of this poem started with a long rain, and the word "long dark" set off the poet's joy after seeing the Wu Gorge after a long rain and a new sunny day. The middle two couplets used the colors of the scenery and the activities of the birds to express the new sunny scenery, combining movement and stillness. However, the ending of the couplet seemed to have a sad feeling. Although the poet described the scenery of Xinqing, but he himself was stranded in Shu, he could not help but feel sad in joy.

1 answer
2026-06-19 07:05

Du Fu's Translations and Notes of the Ancient Poetry of Wangyue

What about Mount Tai, the head of the five mountains? On the land of Qi and Lu, the verdant mountains were endless. Nature had gathered all the magical and beautiful scenery on Mount Tai. The mountains, south, and north were different in yin and yang, as if they were divided into dusk and morning. Looking at the rising layers of clouds, his heart was agitated, and his eyes were wide open as he watched the returning bird enter the mountain. He would eventually reach the highest peak of Mount Tai. At that time, even the mountains would seem small. ** Note **: - Mount Tai was also known as Mount Tai or Mount Tai. It was the first of the five mountains and was located in the north of Tai 'an City, Shandong Province. In ancient times, Mount Tai was the head of the five mountains and was the home of all the mountains. Therefore, it was called "Dai Zong" and was often used as a respectful title for Mount Tai. - "Fu": read "f," the first word of a sentence, has no practical meaning, and plays the role of emphasizing the questioning tone. - "Qi Lu": In ancient times, Qi and Lu were separated by Mount Tai. Qi was in the north of Mount Tai, and Lu was in the south of Mount Tai. Later, Qi Lu was used to refer to Shandong. - "Green is not yet complete": It refers to the boundless green mountains, which are difficult to describe."Green" refers to the verdant and green mountains, and "not yet complete" means endless. - 'Creation' referred to nature. - "Zhong" meant gathering. - [Shenxiu]: The spiritual energy of heaven and earth, magical and beautiful. - "Yin and Yang": Yin is the north side of the mountain, and Yang is the south side of the mountain. This refers to the north and south sides of Mount Tai. - "Cut": Separated. This was an exaggerated way of saying that Mount Tai was very high. At the same time, there was a big difference in brightness between the north and south of the mountain, like the difference between morning and night. - "Dusk and dawn": Dusk and morning. It is said that the height of Mount Tai makes the south and north of the mountain different from dawn and dusk. The difference between light and dark is obvious. - "Swinging Chest": It makes the heart shake. - "Zeng": the same "layer", overlapping meaning. - "Jue Canthus":"Canthus" refers to the corner of the eye. It means that the corner of the eye (almost) is about to split open. It is caused by trying hard to open the eyes and look at the returning bird entering the mountain."Jue" means to split open. - "Enter": When you enter your eyes, you will see it. The novel New Moon is equally exciting. Everyone is welcome to click and read it!

1 answer
2026-06-17 03:09

Du Fu's Cottage Poetry

Du Fu wrote many ancient poems in Chengdu Cottage, among which the most well-known one was Happy Rain on a Spring Night. Other than that, the search results did not provide any other specific ancient poems.

1 answer
2025-01-09 08:27

Du Fu's Cottage Poetry

Du Fu wrote many famous poems in the Chengdu Cottage, among which the most well-known ones were "Happy Rain on a Spring Night","Song of the Cottage Broken by the Autumn Wind","Shu Xiang","Quatrains" and so on. He lived in the Cottage for nearly four years and wrote more than 240 poems. Many of them were passed down to this day and were regarded as immortal works. The thatched cottage was the former residence of Du Fu and had undergone many repairs. Most of the buildings today were built during the Ming and Qing Dynasties. The buildings of the Cottage were simple and elegant, and the garden was quiet and beautiful. It had now become a quiet park.

1 answer
2025-01-09 10:06

Du Fu's Cottage Poetry

Du Fu wrote many ancient poems in Chengdu Cottage, among which the most well-known one was Happy Rain on a Spring Night. Other than that, the search results did not provide any other specific ancient poems.

1 answer
2025-01-08 09:02

Du Fu's Poetry on Scenery

Du Fu wrote many scenic poems, some of which were famous, such as "Looking at the Mountains,""Quatrains,""Climbing High," and so on. Through vivid descriptions and beautiful language, these poems showed the beautiful scenery of nature and people's feelings and feelings for nature. Du Fu's landscape poems were famous for their profound thoughts and unique artistic expression. Later generations called them "Poet Saint".

1 answer
2024-12-18 01:59

Du Fu's sunny poetry

"Sunny" was written by Du Fu when he was wandering in Shu. The first line of the poem was written from the long rain. The word "long darkness" set off the joy of the poet after seeing the Wu Gorge after the long rain and the new sunshine. The scenery after the new sunny day was like a beautiful essay. The "beautiful essay" here did not cover the whole poem (the ending couplet was not included). The mention of green in the poem made people think of the grass outside the lake, and the mention of red made people see the clouds in the east of the sea. The middle two couplets used the colors of the scenery (green, red) and the activities of birds (orioles and cranes) to express the new sunny scenery, combining movement and stillness. There were orioles singing all day long, and several groups of cranes flying in the sky. However, the ending couplet,"Wildflowers dry more fall, the wind is urgent," described the scene of wildflowers drying up and falling, and the wind falling everywhere. The poet first expressed the joy of the first sunny day after the rain, and then expressed his pity for the withered wildflowers. Through the pity for the wildflowers, he revealed his sadness, sadness and depression of wandering.

1 answer
2026-06-20 19:44

Du Fu's Poetry and Translations

1 answer
2026-06-16 18:31

Du Fu's Poetry Translations

1 answer
2026-06-16 10:43
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z