Maybe it's because the market is dominated by a few popular titles and the less-known good ones get overlooked.
One reason could be that the search methods or platforms you're using aren't effective. Also, there might be a lack of promotion for lesser-known but good English manga.
There were indeed some cruel plots in the novel," Hard to Coax." Although some people thought it was a sweet story, there were some scenes of abuse between the male and female protagonists in the story, especially when the female protagonist appeared weak in the face of her own feelings, while the male protagonist showed his affectionate and face-saving side. Therefore, although this novel was not a traditional sweet story, there were indeed some elements of abuse.
Maybe the story lacks depth and originality. Or the characters might be one-dimensional and not engaging. Sometimes, the drawing quality can also be a factor if it's not up to par.
Classic literature is a great source. Books like 'Pride and Prejudice' by Jane Austen or 'Moby - Dick' by Herman Melville are full of complex language and deep themes.
Here are some English words that are considered difficult: Antiestablishment Confucianism (26 letters, difficult to write due to its length and complexity), Almond (difficult to pronounce), shit (considered difficult in American English), ass (difficult to understand), chutzpah (unscrupulous), evanescence (instant), vendetta (vendetta), nostalgia (nostalgia), consume (supreme), and relinquish (discard). Click on the link below to read "The Strongest in History" comic
The difficulty level of Agatha's novels in English can vary from person to person because different readers may have different levels of English and reading experience. Generally speaking, Agatha's English novels were of moderate difficulty. The words were complicated but not difficult to understand. The sentence structure was clear and it was not too difficult to read. However, for native English speakers, Agatha's novels may be more difficult because of the use of technical terms and complex sentence structures. In addition, Agatha's novels have been translated into many languages, including English, French, German, etc. Therefore, the difficulty of reading them may vary for readers with different language backgrounds.
It depends on the individual's familiarity with Japanese literature and its narrative styles. Some might find it a bit challenging at first due to cultural differences in storytelling, but overall, if you're an avid reader, you should be able to get into it.
It depends. Some collectors might still be interested, but generally, the cover adds significant value.
It could be a bit challenging. The unique writing style and cultural references in the 'Kizumonogatari English Novel' might pose difficulties for ESL learners. However, with a good grasp of English and some background knowledge of Japanese culture (since it's based on a Japanese story), it becomes more accessible.
It depends on the English level of the learner. If you have a relatively high level, it may not be too difficult as the language is often beautifully written. However, if you are a beginner, it could be a bit challenging due to some complex sentence structures and vocabulary that might be less common in everyday English.