I have no idea what that phrase means. It seems quite unusual and might not be a common expression.
I really don't know. Maybe it's a phrase from a very niche field or a made-up language. Without more context, it's impossible to tell.
I'm not sure. It could be some sort of odd combination of words or a very specific term from a particular context that I'm not familiar with.
Well,'mange de la merde' is equivalent to 'eat shit' in English. It's a highly inappropriate and crude phrase that's not appropriate for polite or respectful communication.
The translation of 'jo mange thakur apne te' is a bit tricky. It could potentially mean 'Who craves Thakur for oneself?', but this is just a guess based on the words given.
I don't know. It's possible that it's a phrase with a specialized or local meaning that requires more context to understand and translate accurately into English.
Well, 'femme de mange' is not a common phrase. It could potentially mean a woman who loves to eat or is associated with food in some way. But it's a bit ambiguous without more context.
The phrase'manhwa despues de clases no te vayas' translates to 'Manhwa, don't go after class' in English. It might be a line from a story or a statement in a particular context.
Mange is a word that you'd come across when talking about the health of animals. It specifically describes a disorder of the skin that can be quite uncomfortable for the affected creature. It's typically associated with infestations of certain pests.
In English,'mange' typically indicates a kind of skin disorder in animals. It often involves irritation, hair loss, and other visible symptoms. You might come across it in veterinary or related contexts.
It means 'The baby eats his father's book'.
It means 'The baby eats the parents' book.'
The phrase 'je veux te manger' when translated to English is 'I want to eat you'. It's not a very common phrase and might sound a bit strange without proper context.