One difficulty could be mastering complex spells. In many magic novels, spells are not easy to learn and require precise pronunciation and gestures, like in 'Harry Potter'.
In novels about learning magic, there may be a conflict between the character's own nature and the type of magic they are trying to learn. Sometimes, the magic they are exposed to goes against their moral beliefs or natural instincts, which makes the learning process full of internal struggles. For instance, in some dark magic - related stories, characters have to fight against the temptation of using powerful but unethical magic while learning.
I recommend "I Can Clone You". The female protagonist of this book, Xia Zhiwan, has the ability to copy and lives freely in the apocalypse. She had signed a contract with the system and had the magical ability to copy the abilities of others. In addition, there was also a ring system that could turn into a space. The female protagonist had a space the size of the Earth, which could be used to grow plants, collect resources, and so on. The female protagonist began to absorb meteorites to help the system upgrade. At the same time, she was also practicing her ability. I hope you like this fairy's recommendation. Muah ~๐
Sure. 'Harry Potter' series is a great one. It's full of various magic learning processes. Harry and his friends study different spells at Hogwarts, like the Wingardium Leviosa spell for levitation.
The sheer volume of text in a novel can also be a problem when unscrambling. There are so many words, sentences, and paragraphs that need to be sorted. And if there are a lot of characters, it can be confusing to keep track of who is doing what and when. Additionally, if there are no obvious markers or clues in the text, such as chapter headings or section breaks, it becomes even more of a struggle to unscramble the novel.
The language style can be a challenge too. Chinese has a very different grammar and sentence structure from English. Some of the flowery and implicit expressions in Chinese novels may become very difficult to render in English while still maintaining the original charm. Take classical Chinese novels like 'Journey to the West', the unique language used in it is not easy to translate well.
One difficulty is the cultural references. Light novels often contain elements that are unique to the source culture, such as specific festivals, social hierarchies, or mythologies. Translating these accurately can be a challenge.
Of course. Magic often comes with rules and limitations. Learning magic means the character has to deal with these. This can lead to internal struggles as they try to master it. Their journey of learning magic can be filled with challenges, discoveries, and setbacks, all of which are great elements for shaping the story.
The main character of this novel was Tang Chen. He was summoned to a foreign world called the Sacred Continent. This world had a lot of western mythological colors. There were many powerful magical beasts and many professional systems, such as swordsmen, elves, and knights. Tang Chen was originally a self-cultivator, but because he could summon the Huaxia Hillsea Beast's Treasured Bible, he began to wander in the Otherworld. I hope you like this fairy's recommendation. Muah ~๐
Idiomatic expressions pose a big challenge too. There are many Japanese idioms that are deeply rooted in their language and culture. Translating them accurately into English without losing their flavor is really tough. For instance, some expressions related to Japanese family or social hierarchies need careful handling during translation.
One difficulty is the cultural differences. Japanese has many cultural - specific concepts that don't have direct equivalents in English. For example, certain honorifics and family relationships are expressed in a very unique way in Japanese. Another issue is the grammar. Japanese grammar is quite different from English. Sentence structures can be very complex in Japanese, and trying to convey the same meaning and flow in English can be a challenge.
One difficulty is the vocabulary. There are many Spanish words that beginners may not be familiar with. For example, words with different verb conjugations can be confusing. Another is the cultural references. Spanish novels often contain references to Spanish history, traditions, and social norms that might be hard to understand for those new to the culture.