It's not a good idea to do it secretly as it might be illegal. But if you insist, you could use some translation tools and keep it to yourself.
I wouldn't recommend secretly translating a novel. It can cause legal issues. But if you really want to, you might try learning translation skills on your own and avoiding sharing it publicly.
I wouldn't recommend doing it secretly. But if you want to translate, you need to have a good understanding of both Thai and English languages and the cultural background of the novels.
You can use professional translation software like SDL Trados. It has features that can handle the specific language styles often found in visual novels. Another option is to hire a professional translator who is experienced in translating literary works, as visual novels often have a strong narrative aspect.
To translate a novel effectively, first, you need to have a good understanding of both the source language and the target language. This includes grammar, vocabulary, idioms, and cultural nuances. Read the novel thoroughly in the original language to grasp the overall plot, characters, and themes. Then, start translating section by section, trying to find the most appropriate equivalents in the target language. Don't be too literal; sometimes, you need to adjust the sentence structure to make it sound natural in the target language. Also, keep in mind the style of the novel, whether it's formal, informal, or something in between, and try to maintain that style in the translation.
Well, you could start by writing in private notebooks or using password-protected digital documents. That way, no one can access your work without your permission.
To secretly write a novel, you might want to keep your notes and drafts in a hidden folder on your computer or a locked drawer. Also, don't talk about it too openly until you're ready. Another option is to use a pseudonym to keep your identity under wraps initially.
You can start by breaking down the visual novel into smaller parts, such as individual scenes or dialogue chunks. Then, for each part, translate the text literally at first. After that, go back and adjust the translation to make it sound more natural in English. Consider the context of the story, the personalities of the characters, and the overall tone of the visual novel. For example, if it's a comical visual novel, the translation should reflect that humor in English.
Well, if we break it down. 'Mawaru' might be translated as 'rotate' or 'turn around'. 'Penguindrum' is a made - up word in the anime context, usually left as 'Penguindrum' in translation. 'Novel' is straightforward. So for English, it could be something like 'The Novel of the Revolving Penguindrum'.
Another way to translate 'Memory Lost' in a novel could be 'amnesia'. This is a more clinical - sounding term but is very commonly used in literature when referring to a character who has lost their memory. It's a concise and widely - recognized term that can be easily understood by readers. If the novel is set in a medical or scientific context, 'amnesia' would be a very appropriate translation.
To translate a martial arts novel, you first need to have a good understanding of both the source language and the target language. You should be familiar with the unique terms in martial arts, like different styles of kung fu. For example, 'Tai Chi' is directly translated as such in English. Then, you need to capture the essence of the story, including the characters' personalities and the plot twists. It also helps to research the cultural background behind the martial arts elements, as it can give more depth to your translation.
There are several ways. One can use professional translation software like Google Translate, but it may not be perfect for novels as it might miss some cultural nuances. Another option is to hire a professional translator who is proficient in both Chinese and English. If you want to do it yourself, you need to have a good command of both languages. First, understand the plot, characters and cultural background in the Chinese novel thoroughly. Then, try to find the most appropriate English words and expressions to convey the same meaning. For example, some Chinese idioms may need to be translated into English phrases with similar meanings.