Honestly, it could be a character's nickname, a reference to a place, or something symbolic. But without more context from the story, it's hard to say for sure.
I'm not really sure. Maybe it's a special code or abbreviation used within the specific context of that story.
" The moon is so beautiful tonight " was a subtle and euphemistic way of expression, meaning " I love you." This sentence originated from a translation of the famous Japanese writer Natsume Soseki. He thought that it was too straightforward to say "I love you" directly, and it was more subtle and euphemistic to express love with "The moon is beautiful tonight". Therefore, when someone said to you," The moon is beautiful tonight," it was very likely that they were confessing to you. If you also like the other party, you can reply with a " Yes, the wind is also gentle " to show that you like him too. If you don't like the other party, you can reply with a 'suitable for assassination' to show that you are not willing to accept his confession. In short," the moon is beautiful tonight " was a popular confession phrase that contained romantic feelings.
" The moon is beautiful tonight " was a subtle and euphemistic way of expression, meaning " I love you." This sentence originated from a translation of the famous Japanese writer Natsume Soseki. He thought that it was too straightforward to say "I love you" directly, and it was more subtle and euphemistic to express love with "The moonlight is beautiful tonight". Therefore, when someone said to you," The moon is beautiful tonight," it was very likely that they were confessing to you. If you also like the other party, you can reply with a " Yes, the wind is also gentle " to show that you like him too. If you don't like the other party, you can reply with a 'suitable for assassination' to show that you are not willing to accept his confession. In short," The moonlight tonight is beautiful " was a popular confession phrase that contained romantic feelings.
" The moonlight tonight is so beautiful " was a subtle and euphemistic way of expression, meaning " I love you." This sentence originated from a translation of the famous Japanese writer Natsume Soseki. He thought that it was too straightforward to say "I love you" directly, and it was more subtle and euphemistic to express love with "The moonlight tonight is so beautiful". Therefore, when someone said to you," The moon is beautiful tonight," it was very likely that they were confessing to you. If you also like the other party, you can reply with a " Yes, the wind is also gentle " to show that you like him too. If you don't like the other party, you can reply with a 'suitable for assassination' to show that you are not willing to accept his confession. In short," The moonlight tonight is so beautiful " was a popular confession phrase that contained romantic feelings.
Tonight's beautiful moonlight was a subtle way of confessing, meaning " I like you." The next sentence could be "The wind is also gentle", indicating that he also had a good impression of the other party.
" Adding chicken drumsticks tonight " was an online phrase. It didn't actually mean adding chicken drumsticks. The most common explanation was praise for the post-production. When the post-production of a work, including editing, subtitles, and special effects, performed well, people would say " chicken drumsticks tonight " to express their appreciation and reward for the production team. This usage was similar to giving you a like or double-clicking 666. Therefore," adding chicken drumsticks tonight " meant that the program's post-production was being praised and acknowledged.
" The moon is beautiful tonight " was a subtle and euphemistic way of expression, meaning " I love you." This sentence originated from a translation of the famous Japanese writer Natsume Soseki. He thought that it was too straightforward to say "I love you" directly, and it was more subtle and euphemistic to express love with "The moonlight is beautiful tonight". Therefore, when someone said to you," The moon is beautiful tonight," it was very likely that they were confessing to you. If you also like the other party, you can reply with a " Yes, the wind is also gentle " to show that you like him too. If you don't like the other party, you can reply with a 'suitable for assassination' to show that you are not willing to accept his confession. In short," The moonlight tonight is beautiful " was a popular confession phrase that contained romantic feelings.
" The moonlight tonight is so beautiful " meant " I love you " in Japanese. This phrase originated from a story by Natsume Soseki. It was said that when he was an English teacher, he asked his students to translate the "I love you" that the male protagonist said while walking under the moon into Japanese. The student translated it as " I love you ", but Natsume Soseki felt that such an expression was too direct and did not conform to the Japanese's habits. He thought that it should be more subtle, so he translated it as " The moon is beautiful." This phrase was also used as a Japanese way of expressing one's feelings.
"Dew from Tonight is White" was a poem written by Du Fu, a poet of the Tang Dynasty, expressing the poet's longing for his hometown. The idea was to express the poet's deep nostalgia for his hometown and infinite yearning for the good times through his longing for his hometown and praise for the moon. This poem was praised as a classic in Tang Dynasty poetry with its concise language, profound artistic conception and touching emotions. It was widely read and praised.
The term 'rs' is very ambiguous. It could be part of a brand name, a project code, or something else entirely. For example, if it was in a tech context, it might refer to a new software or hardware feature with the initials 'rs'. In a business sense, it could be a department or a new initiative. However, without further information, we can only guess at what the full story might be.
There were many models of domestic RS232 chips to choose from, such as the TNT3232E of Siruipu, SIT3232Eose and RSS232 of Xinlite. These chips complied with the rs-232 standard, supported 3.3V and 5V power supply, had a dual receiver and transmitter, and the communication speed could reach 250Kbit/s. They are suitable for a variety of applications, including battery-powered devices, industrial human-machine interface, laptops, and printer. In addition, domestic chips could replace imported chips and achieve PIN-TO-Pin replacement. The performance parameters were basically the same. However, the information on whether the non-isolated domestic RS232 chip could reach 1 mps was not clear.