Original text of Luoshen FuThe Luoshen Fu was a poem by Cao Zhi, a poet of the Tang Dynasty. The full text is as follows:
Luoyang City is 27,000 miles long from east to west. The mountains and rivers are magnificent and fertile for thousands of miles.
Among them, the sentence "Luoyang City drives 27,000 miles from east to west" comes from Volume 138 of "Sanfu Yellow Map":"Luoyang drives 27,000 miles from east to west to Yan, Zhao controls Qin and Wei as the center of the world."
At the beginning of the Ode to the Luo God, Cao Zhi described the magnificent scenery, history and culture of the city with Luoyang as the background. Then he introduced the legend of the Luo River God to express his love and admiration for it. In the end, Cao Zhi expressed his loneliness and confusion through lyrical techniques such as "reminiscing about his life experience" and "sighing about his inferiority". The whole poem was deep in emotion and profound in artistic conception. It was one of Cao Zhi's representative works.
The full text of Luoshen FuThe Ode to the Goddess of Luo was a poem written by Du Fu, a great poet of the Tang Dynasty. It depicted the image of a beautiful woman, the Goddess of Luo, and described and praised her greatly. Below is the full text of the Luoshen Fu:
```
I'm born with talent, I'm sure it'll be useful.
Cook sheep, slaughter cattle, and enjoy the party. You must drink three hundred cups at a time.
Master Cen, Dan Qiusheng, will not stop drinking.
I'll sing a song for you, please listen to it for me.
Bells, drums and jade are not worth being expensive. I hope I'll be drunk for a long time and never wake up.
Since ancient times, sages and sages have been lonely, only the drinker left his name.
In the past, the king of Chen gave a banquet in Pingle to drink ten thousand taels of wine.
Why should the host say that there is little money? I must buy it directly and pour it to you.
I'll go out and exchange my five-streaked horse for fine wine to relieve my eternal sorrow with you.
```
This poem used the Goddess of Luo as the main character to express the author's love for beauty and his feelings for life through the description of the Goddess of Luo.
The full text of Luoshen FuThe full text of the Luoshen Fu is as follows:
Luo Shen Fu
Wang zhihuan
The autumn wind rustled and surged.
the water and the sky are of one color, dreary and misty.
The Luo River rippled with pale light.
As graceful as a startled swan, as graceful as a swimming dragon.
The yellow cloud drifted for thousands of miles.
I'm driving a boat with a leaf on it, holding a gourd and a cup to greet you.
I send a mayfly to heaven and earth, a drop of grain in the vast sea.
Sad for a moment in my life, I envy the endless Yangtze River.
Under the pavilion of high heaven, I hear the rain in the breeze.
The goddess shed tears and sent the hook across the seat.
In the eastern fence I hold wine, and after dusk my sleeves are filled with a faint fragrance.
Don't say that the curtain rolled in the west wind, people are thinner than yellow flowers.
The full text and explanation of Luoshen FuThe Ode to the Goddess of Luo was a poem written by Du Fu, a great poet of the Tang Dynasty. It described the legendary story of a beautiful woman, the Goddess of Luo. The full text was as follows:
```
The life of a goddess is originally a dream. Who do you think of if you are not related to me?
Ever since I met you under the chrysanthemums on the eastern fence, I've missed this life.
I spend a warm spring night in my lotus tent with golden steps.
Spring nights are short and the sun rises high. From then on, the king did not go to court early.
Explanation:
Luo Shen was a beautiful goddess in the legends. Her life was originally a dream, and she thought about someone else. Ever since she met Du Fu under the eastern fence chrysanthemum, she had missed this life.
The literary style of Luoshen Fu was fresh and bright. It described the beautiful image of Luoshen and her gentle and kind character. At the same time, it also reflected the prosperity of the Tang Dynasty and the living conditions of the people. In the Fu, Du Fu not only portrayed the image of the Goddess of Luo, but also expressed his worries about the current social situation and his longing for the future through the description of the story of the Goddess of Luo.
The cloud hair and flower face described the beauty of the Goddess of Luo. The golden step was her jewelry, the hibiscus curtain was her warm, and the place where the Goddess of Luo lived was described. The spring nights were short, and the sun was high. It described the short and hot spring, and the king did not go to court early. It expressed his dissatisfaction with the political corruption at that time and his expectations for the future.
The full text of the Luoshen Fu and its translationThe Luo Shen Fu was a poem written by Cao Cao during the Three Kingdoms period. The full text is as follows:
The god of Luoshui was named Lin Daiyu.
She was as beautiful as a flower.
The spring breeze blew on his face, and the fragrance of flowers assaulted his senses.
As graceful as a startled swan, as graceful as a swimming dragon.
the glory shines on autumn chrysanthemums, luxuriant spring pines.
As if the light clouds cover the moon
It's like the snow in the wind.
From a distance, it was as bright as the sun rising in the morning.
Close to it, it burns like a lotus emerging from a green wave.
I'm fine. I'm fine. I'm fine.
shoulders as if cut into waists as if plain.
the neck is stretched, the neck is beautiful, and the neck is exposed.
the beauty of the lake is not to be resisted by the lead flowers.
Her hair in a cloud bun is high, and her eyebrows are long.
Her red lips are bright on the outside and her white teeth are fresh on the inside.
Bright eyes, good eyes, dimples, assist the emperor.
Liu Gui's appearance is gorgeous and elegant, and his appearance is quiet and relaxed.
tender feelings, graceful and graceful, the good will whirl about.
The strange light and splendor hang down on my chest one by one.
Translated as:
The God of Luo River was called Lin Daiyu.
She was as beautiful as a flower.
The spring breeze blew on her face, and the fragrance of her flowers assailed her senses.
She was as beautiful as a graceful dragon.
Her beauty is like the light clouds covering the moon
Her beauty swayed like the wind returning to snow.
Looking at her from afar, she felt like the bright sun rising in the morning.
Looking at her up close, she looked like a green lotus flower.
Her hair was long and slender.
Her shoulders were cut to the waist.
She stretched her neck and showed off her features like a painting.
Her beautiful eyes are full of grace.
She was as beautiful as a flower.
She was as gentle as water.
Her beauty was dazzling beyond compare.
Ask for the full text and analysis of "Luoshen Fu."" Ode to the Goddess of Luo " was a poem written by the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan. It described the story of the poet searching for the Goddess of Luo in Luoyang. The full text was as follows:
```
Climbing high, it is magnificent. The vast river between heaven and earth does not return.
On the other side of Mount Huangshan is a city called Zhong Danfeng, a white-haired old man on the street.
At night I moored at Niuzhu, reminiscing about the past and complaining about my dream of returning to Luoyang.
The Luo River gurgled, and the shadows of the Yi people rippled in the Divine Continent.
As graceful as a startled swan, as graceful as a wandering dragon's glory, autumn chrysanthemums, luxuriant spring pines.
Like the light clouds covering the moon, like the wind returning to the snow.
From afar, the misty waves were vast and boundless.
The water and the sky were one color, and the darkness and light intertwined like nothingness.
The young bird flies in the sky and the horse gallops high on the ground.
Immortals and devils had nowhere to hide.
This is the beauty of nature, people in the painting tour.
```
The following is an analysis of the full text:
This poem depicted the poet's search for the Goddess of Luo in Luoyang. By describing the beautiful image of the Goddess of Luo, the poet expressed his admiration and praise for the natural beauty. Among them," as graceful as a flying dragon " described Luo Shen's graceful and gentle image, while " as glorious as autumn chrysanthemums and lush spring pines " described Luo Shen's beauty and nobility.
The poet also expressed his longing and nostalgia for his relatives and friends in Luoyang, as well as his longing and emotion for history. At the end of the poem," This is the beauty of nature, and people are wandering in the painting ", it once again emphasized the magnificence and beauty of the natural beauty.
The original text of Luoshen Fu needs modern charactersDear user, the following is the modern version of "Ode to the Luo God":
The original text of "Ode to the Luo God" is as follows:
The birds dance with mandarin ducks on Parrot Island. Birds and parrots cross the human bridge and mandarin ducks swim together on the river bridge. The vast land was covered with layers of mountains. Mountains and rivers are thousands of miles away, lakes and seas are vast and long. The blue sky is vast and vast, and the mountains are high. Mountains and rivers are thousands of miles away, lakes and seas are vast and long. There were people surrounded by red trees and green water in the white clouds. Lush grass grows on Parrot Island, dotted with lotus flowers on Yuanyang Island. Birds and parrots cross the human bridge and mandarin ducks swim together on the river bridge. The vast land was covered with layers of mountains. Mountains and rivers are thousands of miles away, lakes and seas are vast and long. There were people surrounded by red trees and green water in the white clouds. Lush grass grows on Parrot Island, dotted with lotus flowers on Yuanyang Island.
The above is the modern version of "Ode to the Luo God". I hope it can be of help to you.