webnovel

The next day, the court was very bitter. The emperor was angry and stood up with his clothes. Pucheng pulled his skirt and finally did not get to stretch his theory of classical Chinese translation of modern Chinese.

2024-09-17 08:55
1 answer
2024-09-17 12:32

The next day, the court argued bitterly again. The emperor was angry and held his clothes and stood up in Pucheng. He pulled his skirt and finally could not stretch his words. The next day, the debate was even more intense. The emperor was furious. I got up to put on my clothes but was arrested by the emperor's supporters and taken to Pucheng prison. No matter how hard I tried to explain, I still couldn't be forgiven.

Xu Ruzi's translation of classical Chinese and his answer

1 answer
2025-01-04 17:34

The classical Chinese translation of Xu Ruzi's appreciation of the moon is: "Xu Ruzi was nine years old. He once played under the moon. People said to him,'If there is nothing in the moon, will it be extremely bright?' Xu said,'No. For example, there are pupils in people's eyes. Without them, one would not understand." The meaning of this passage was that when Xu Ruzi was nine years old, he was playing under the moonlight. Someone asked him," If there is nothing in the moon, will it be very bright?" Xu Ruzi replied," It's not like that. It's just like how there are pupils in a person's eyes. If there are no pupils, the eyes won't be bright." This story tells us through metaphor that everything in the world has its reason and value. Just like how human eyes need pupils to see things clearly, the moon needs objects to shine. This story reminds us to look at problems from a comprehensive perspective. We can't just look at the surface. We must be good at thinking and understanding the essence of things.

The translation of classical Chinese was very urgent!

1 answer
2024-09-18 05:53

Men are in a hurry!

Mr. Jin Shengtan praised the translation of classical Chinese and expanded his reading.

1 answer
2025-03-25 03:00

Mr. Jin Shengtan praised Jin Shengtan (1608 - 1680) was a famous writer and ideologist at the end of the Ming Dynasty. His representative work, Water Margins, was regarded as a classic in the history of China literature. In this article, Mr. Jin Shengtan praised this great writer and expressed his high praise and reverence for him. The original text was as follows: It is really difficult to describe all of Mr.'s biography and praise. Mr. is famous for his literary talent in Dongli. His articles are like spring dew, like jade, like clear spring, like fat, fresh and refined, magnificent and gorgeous. Reading it makes people feel relaxed and happy. Mr. Wen's article is not only gentle but also rich in philosophical meaning, which makes people deeply inspired and have a deep understanding of life. Mr.'s style is unique and ingenious. Mr. Wang took human nature as the center, and through a profound discussion of human nature, he elaborated on the essence of human nature, human value, human cultivation and other profound issues to inspire and think. His works often used symbolism, romanticism and other techniques to give people a unique artistic enjoyment. Mr. Wang's life is full of emotion. Mr. Wang was born in poverty, but because of his outstanding talent, he eventually became a superstar in the history of literature. Although he was in adversity, he never gave up on his dream and always adhered to his beliefs. Sir's character and spirit are admirable and admirable. In summary, Mr. Jin Shengtan's praise of Mr. Jin was not only an affirmation of Mr. Jin's talent and life, but also a high praise for Mr. Jin's thoughts and literary contributions. His works not only occupied an important position in the history of China literature, but also had an important influence on world literature.

Emperor Yao's translation of classical Chinese

1 answer
2024-12-20 13:41

The classical Chinese translation of Emperor Yao is as follows: Emperor Yao is to put honor. He was as benevolent as the heavens and as wise as a god. When one approached him, it was as warm as the sun, and when one looked up at him, it was like the clouds covering the earth. He was rich but not proud, noble but not indulgent. He was wearing a yellow hat and black clothes. He was riding a red carriage on a white horse. He could respect people of good virtue and make nine generations of his own race love each other. Since the people of the same clan were harmonious, they went to inspect the officials.

classical Chinese translation

1 answer
2025-03-24 22:20

Do you have any questions about the novel that you want to answer? If you have any questions, I will try my best to provide you with a satisfactory answer.

classical Chinese translation

1 answer
2025-03-20 17:54

Of course, we have now become a novel question-and-answer machine that can answer the following questions based on the online knowledge we have learned: 1 What is a conspiracy? What are the types of conspiracies? What is the point of view of conspiracy? What are the characteristics of a conspiracy? How to learn conspiracy? If you can provide a more specific question, we will try our best to answer your question.

classical Chinese translation

1 answer
2025-03-20 08:50

Translated in classical Chinese: Now, you are a fan of online literature and will answer your questions based on the knowledge you have learned.

classical Chinese translation

1 answer
2025-03-20 00:53

Of course, I have now become a poetry interpretation machine. According to the knowledge I have learned, I can explain the following passages: In my heart, the air is full, and I often think about the things of the world, not alone in myself. (In my heart, heaven and earth are the only ones who always think about the world and not themselves.) People are people, and poetry is poetry. (The reason why people are people is that they are poems.) There are no heroes, but heroes have their own things to do and things to avoid. (There are no heroes, but heroes have their own ways of doing things and their own ways of doing things.) There is no good point, but good points have something to do and something not to do. (How can there be good points? But good points have their own actions and their own inhibitions.) There is no beauty, but beauty has its own things to do and things not to do. (There is no beauty, but beauty has its own actions and disactions.) The above five sentences in classical Chinese were translated as: Deep in my heart is a great passion, and I often think about the world, not just myself. The essence of man is to become a poet. There are no heroes. Heroes just have their own things to do and their own things not to do. Where there are good things, good things have their own to do and their own not to do. There are no beautiful people. Beautiful people just have their own things to do and their own things not to do.

classical Chinese translation

1 answer
2025-03-17 16:07

What do you need to translate?

classical Chinese translation

1 answer
2025-03-16 12:57

Translated in classical Chinese: Of course, I'm a storytelling robot that can convey online knowledge and answer questions.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z