The classical Chinese translation of Uproar in Heaven was: In Journey to the West, there is a sentence describing Sun Wukong's havoc in the Heavenly Palace. The original text reads: "The Monkey King somersaulted through the clouds until he reached the Heavenly Realm and caused havoc in the Heavenly Palace. If he did not fall, the Jade Emperor would worship Tathagata." Therefore, the classical Chinese translation of Uproar in Heaven was "The Monkey King somersaulted through the clouds until he reached the Heaven Realm. If he did not yield, the Jade Emperor would worship Tathagata."
But what do you mean by the song of congratulations, the bird of congratulations? What do you say, O birds of congratulations? Note: Que Bao He Sheng is a word in ancient Chinese, which is usually translated as "Gou Bao He Sheng" in modern Chinese, meaning "casually sing and dance". The song of the birds was a word in ancient Chinese that was usually translated as "birds singing and dancing" or "birds singing and dancing" in modern Chinese. 'You' was a pronoun used to address the other party in ancient Chinese. He Yan was an idiom in ancient Chinese that meant " what to say ".
The classical Chinese words that were completely different from each other were translated as 'southern expedition and northern travers'. This idiom is used to express the difference between one's actions and one's goal. It is very common for actions and goals to be opposite.
Thank you. May I know what you want me to translate? Please tell me and I will try my best to answer your questions.
Do you have any questions that require my help?