webnovel

Song of Ice and Fire, original work, seek translation, literal translation

2024-09-14 16:14
It does that every day about this time, Are you unmanned by the dark,Gared?
1 answer
2024-09-14 20:36

The Song of Ice and Fire was originally a novel by George R.R. Martin called Game of Thrones. Translated as: The Song of Ice and Fire was originally a novel by George R.R. Martin called Game of Thrones.

The original text and translation of the river song

1 answer
2024-12-28 21:36

The original text of "Song on the River" was: Mulan's boat, jade flute and golden pipe sitting at both ends. There are thousands of goblets of wine in the wine bottles, and the prostitutes are carried with the waves to go and stay. The immortal is waiting to ride the yellow crane, and the sea traveler has no intention to follow the white gull. Qu Yuan's poems and Fu are hanging like the sun and moon, and the pavilions of the King of Chu are empty on the hills. Happy and drunk, he wrote a poem to shake the five mountains, and the poem was written with a smile on the continent. If fame and wealth are eternal, the Han River should also flow northwest. On the boat where Mulan paddled and Tang made boats, the music of the flute was played at both ends of the boat. The boat was carrying a thousand bushels of wine and beautiful singing girls, allowing it to drift with the flow of the river. The immortals on the Yellow Crane Tower had yet to fly away on the yellow cranes, but I, a sea traveler, had no intention of playing with the white gulls. Qu Ping's Ci Fu hung between the sun and the moon, and the pavilion of the King of Chu was now an empty hill. When the mood is high, the brush can shake the five mountains. After the poem is completed, the proud smile is above Cangzhou. If fame and wealth could last for a long time, then the Han River should also flow northwest. Note: The provided search results do not include a complete and accurate translation of the poem.

The original text and translation of the Midnight Song

1 answer
2024-12-24 14:06

The original text of the Midnight Song was: "Hibiscus is planted in the high mountains, and it passes through Huangbo Dock." As expected, when I got Yilian, it was hard on the wandering baby." The meaning of this poem was that it was so difficult to find love by planting lotus flowers on the high mountains and passing by the water's edge full of cork trees. If you can get it, even if you live a wandering life, you won't complain if you're sad.

The original text, translation, and analysis of the Righteous Song?

1 answer
2024-09-14 09:54

The original text, translation and analysis of the song of righteousness Song of Righteousness was a wuxia novel written by Zhang Dai, a novelist of the Ming Dynasty. It told the story of a swordsman with unique skills walking in the Jianghu. The following is the original text and translation of the novel: Original text: Heaven and earth have a mixture of righteous qi, which is full of qi. Below is the river, above is the sun star. To others, it is said that it is vast and vast, blocking the dark sky. The emperor's road should be clear, the barbarians should contain and spit out the bright court. At that time, I had no choice but to see one by one. In Qi Taishi Jian in Jin Dong Hu pen. In the Han Dynasty, Dong Zhongshu wrote in the Wei Dynasty. Wan Zhong did not distinguish between etiquette and righteousness, governing the country and helping the people from generation to generation. The period of surplus and contraction is not only in the court, but also in the people. Follow the law of nature. The most reasonable and human feelings have been used to each other for a long time. Righteousness surpassed the longevity of the Southern Mountains. Forever and ever, as bright as the sky. Translator: The world was filled with Righteousness Qi, and this Righteousness Qi would naturally flow. It passed down to become rivers and mountains, and the stars passed up to become light and justice. In the world, this kind of Morality had incomparable power. For humans, it was a display of dignity and strength that could inspire people to move forward. This kind of righteousness is threatening but at the same time gentle. It is full of human society and makes everything go smoothly. Its rise and fall did not depend on its appearance, but on whether humans could adhere to the moral code and comply with the laws of nature. This kind of Righteousness Qi was even longer than Nanshan Hill. It could live forever and coexist with heaven and earth.

What was the ending of 'A Song of Ice and Fire'? Is the original work not finished yet?

1 answer
2024-07-17 04:45

The ending of A Song of Ice and Fire has yet to be decided because the author, George R.R. Martin, stated at the end of the seventh volume that he would not finish the eighth volume for the time being. Therefore, the ending of The Song of Ice and Fire might be announced at some point in the future. The original novel had seven completed volumes, which were Game of Thrones, King's Struggle, A Feast of Crows, Dancing Sword Rain, Dance of the Demonic Dragon, Dance of the Wind and Snow, and Rain of Dreams.

The original text and translation of Shang Song and Yin Wu

1 answer
2024-12-21 04:52

The Shang Song," Yin Wu " was the last poem in the first collection of poems in ancient China," The Book of Songs." It described the bravery of Wuding, the King of Yin, and his conquest of Jing and Chu. The following is the original text and translation of Yin Wu: The original text: Taunt Yin Wu, vigorously attack Jingchu. Go deep into the enemy's territory and gather the troops of Chu. There is a place to cut off, like the descendants of Tang Sun. Jiang Wei's daughter, Jingchu, lives in the southern countryside of the country. Once upon a time, there was Cheng Tang. From the Di and Qiang tribes, no one dared not come to enjoy the sacrifice, and no one dared not come to be king. It is said that business is the norm. King Wuding of Yin was brave and heroic. He was the one who sent troops to crusade against Jingchu. The imperial army had penetrated deep into the enemy's dangerous terrain, and many Chu soldiers had been captured. Sweeping away the territory ruled by Jingchu, Cheng Tang's descendants made great achievements. Your remote Jingchu has been living in southern China for a long time. In the past, when Chengtang established the Shang Dynasty, no one dared not to come to offer sacrifices and worship the king of the distant Di and Qiang tribes. The king of Shang was indeed the leader of the world. The above is the original text and translation of Yin Wu.

What is the original work of Ice and Fire?

1 answer
2024-09-02 08:50

A Song of Ice and Fire was an American fantasy novel series by George R.R. Martin, which included seven novels: Game of Thrones, King's Struggle, A Feast of Crows, Dancing Swords, Dancing Dragons, Dancing Snow, and Dancing Ice. The series takes place in the fictional world of Westeros and tells of the political struggles, wars, and power struggles between the seven kingdoms, as well as the complex relationships between the various families. The main topics of the story included power, honor, loyalty, betrayal, desire, and faith. The series had a wide readership and high reviews around the world. It was regarded as one of the representative works of American fantasy literature.

The translation of Song of Everlasting Sorrow?

1 answer
2024-09-17 18:40

Song of Everlasting Sorrow was a long narrative poem written by Bai Juyi, a famous poet of the Tang Dynasty. It described the tragic love between Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty and Yang Guifei. The following is a translation of the poem: In the heyday of Emperor Xuanzong of Tang Dynasty, her beautiful face was like the moon Her gentleness and kindness were like the spring breeze that made everyone fall for her. However, all this beauty is only temporary Because of a wrong choice between Tang Xuanzong and Yang Guifei An irreparable love eventually led to their separation. Yang Guifei thirsted for the love of Tang Xuanzong Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty indulged in his own enjoyment Their love was oppressed by the power of the court In the end, this tragedy of love could only end through pain and sorrow. This poem portrays the relationship between Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty and Yang Guifei The irreparable love and the pain and sorrow between them It made us think about the true meaning of love and the fragility of love in the face of power.

Seeking the translation of the Song of Righteousness

1 answer
2024-09-14 09:50

"Song of Righteousness" was a famous martial arts secret book in the martial arts novel "Mr. Jin Yong". The original text was as follows: Qi was the center of heaven and earth. Righteousness exists in one's heart. There are five kinds of qi: clear qi, righteous qi, human qi, wealth qi and luck qi. People have five emotions: kinship, friendship, love, eroticism and personal feelings. People have five desires: wealth, beauty, fame, food and sleep. People have five virtues: benevolence, righteousness, propriety, wisdom and faith. There are five kinds of ambition: greed, anger, stupidity, laziness and laziness. There are five kinds of cultivation: internal cultivation, external cultivation, nature cultivation, life cultivation and operation cultivation. There are five kinds of demons in human beings: ghosts, demons, hell demons, heavenly demons, and demons. There are five kinds of disasters: disease disaster, death disaster, poverty disaster, noble disaster, rich disaster. Absorb the clear qi to enrich the body and cultivate the righteousness. With good intentions and doing good deeds, Mo Wen's future was bright. He was chivalrous and chivalrous, and he did not live up to the kindness of heaven and the kindness of others. This song should only be in heaven, how can I see it like this? Riding the wind, I can break through thousands of miles, riding a sword, I can cross the world. "Song of Righteousness" means: Between heaven and earth, we should uphold the heart of justice, and the righteousness will always exist in our hearts.

The Translation of the Song of Everlasting Regret

1 answer
2024-09-14 01:02

The translation of the classical Chinese "Song of Everlasting Sorrow" was as follows: Song of Everlasting Sorrow was a long narrative poem written by Bai Juyi, a poet of the Tang Dynasty. It described the love story between Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty and Yang Guifei. The following is the translation of this poem: Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty and Yang Guifei were in love but were eventually forced to separate for political reasons. Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty wrote this poem to express his pain and longing for Yang Guifei. Original text: Parting attentively, re-send words, words have vowed to know each other. On the seventh day of the seventh lunar month, in the middle of the night when no one was whispering in the Longevity Palace. In heaven I wish to be lovebirds, on earth I wish to be twigs. As long as the heavens and earth last, this regret will never end. Translator: When I was leaving, I sent you the words I wrote for you. The secret between us is only known to us. The 7th day of the 7th month is the day we meet. In the evening, the two of us will have a secret talk in the Longevity Palace. Like heaven and earth, we hope to be lovebirds, like branches supporting each other. Even though the heavens and earth were eternal, this hatred could never be eliminated.

Original translation of the pillow

1 answer
2024-12-27 00:35

In the seventh year of Kaiyuan, there was a Taoist priest named Lu Weng who learned the art of immortals. He walked on the road of Handan and rested in his mansion. He took off his hat and sat down with his hidden bag. Soon he saw a young man in the tour. It was Lu Sheng. He wore short brown clothes and rode a green colt. When he was about to go to the fields, he also stayed in the mansion and sat with the old man at the table. He laughed and laughed very happily.

a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z