Ni Kuang's novel, The Original Vigilante, was a Jianghu story about the eve of Hong Kong's return to China with a strong sense of history and justice. Although the novel was translated into many languages and widely circulated at home and abroad, its adaptation into film and television was relatively low-key. The following are some possible reasons: Ni Kuang's novels usually have a distinct personal style and strong plot tension. Therefore, after being adapted into a film and television work, there may be a big difference from the original work, and it is difficult to obtain the recognition of the original fans. 2. Ni Kuang's novels involved deeper topics and had higher requirements for the producers and directors. It required a certain level of cultural heritage and aesthetic standards to express the emotions and artistic conception in the novel vividly. 3. As a Jianghu novel, the plot and characters of the original hero were relatively complicated. It required sufficient time and energy to produce and adapt. Some producers might think that spending a lot of time and energy adapting a novel was better than investing money in other more competitive projects. The audience of the original ranger was relatively narrow. For some producers, adapting it into a film or television work might not be a profitable thing. Instead of spending energy and resources to produce a film that might not be able to earn a return, it was better to choose other more competitive projects. In summary, although Ni Kuang's novel, The Original Vigor, had a unique charm, adapting it into a film and television work faced certain challenges and difficulties. However, with the continuous improvement of technology and production standards, it was believed that there would be more excellent film and television works adapted from Ni Kuang's novels in the future.