The origin of this poem was Bai Juyi's "Farewell to the Ancient Grass" from the Tang Dynasty. This poem described the author's feelings for his hometown, relatives, and friends when he left. He expressed his feelings of " there is no separation in my eyes, and I don't believe that there is a white head in the world." In the poem, Bai Juyi expressed his longing for his homeland and relatives in an infectious language, as well as his feelings for the passage of time and the short life. This poem was widely read by later generations and became a classic in the history of Chinese literature.
You didn't provide any specific information about this poem. If you can provide more context or titles, I will be more than happy to help you find the source of this poem.
The origin of this poem came from the Tang Dynasty poet Bai Juyi's "Farewell to the Ancient Grass." The whole poem is as follows: The grass on the plain withers and thrives once a year. The wildfire never ends, and the spring breeze blows, it grows again. The far-off fragrance encroaches on the ancient road, the clear green connecting the deserted city. And send the king's grandson away, full of parting feelings. The ground is full of cymbidium flowers, the garden is full of peach and plum flowers, and the spring breeze is full of Xie. the wild paths are all black with clouds, and the boat's fire on the river is only bright. The stars hang down on the plain, the moon is wide, and the river is clear. Where is the name of the article? The official should be old and sick. How can I be like a sand gull in heaven and earth?
This poem was called 'Tears on the Moon and Pearl in the Vast Sea' from the Qing Dynasty's 'Dream of the Red Chamber'. The poem was written by Jia Baoyu in his dream of Lin Daiyu in the Grand View Garden. It described the love story between Jia Baoyu and Lin Daiyu.
This was a poem from Lin Daiyu's " Flower Burial Ci " in " Dream of the Red Chamber." ``` Ten thousand miles in the sky, waving calligraphy the stars of a day glitter with articles. Flowers fall and bloom at a certain time There was no end to war. ``` The poem depicted the scene of Lin Daiyu burying the flowers, expressing her feelings for life and disgust for war.
Sorry, I'm not a fan of online literature. I'm just a person who likes to read novels. I don't have the ability to access online literature. If you need to find a novel, you can try searching for relevant information on the Internet.
I'm not sure which poem you're referring to. Can you provide more context so I can better answer your question?
This poem came from the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower." The whole poem is as follows: The white sun is leaning against the mountains, and the Yellow River flows into the sea current. I want to see a thousand miles and climb another level. The wind and rain in the pavilion at night, the rooster crows, the mountain is clearer. When a gentleman on the beam entered my door, the moon was in the tower. This poem described the magnificent scenery and the feelings of the author after he climbed the tower. The phrase "A gentleman on the beam enters my door" expressed the poet's welcome and blessing to the arrival of a friend or partner.
This poem came from the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan's "Climbing the Stork Tower": The white sun is leaning against the mountains, and the Yellow River flows into the sea. > I want to see a thousand miles and go up another level. > " A gentleman on the beam enters my door to welcome the audience building. However, it should be noted that this sentence may not be the complete poem because the word "Liang Shangjun Zi" does not have a precise meaning in Chinese. It may be added by the poet according to his own imagination when he was writing.
This poem came from the Tang Dynasty poet Du Fu's Eight Autumn Songs. The whole poem is: Climbing high, it is magnificent. The vast river between heaven and earth does not return. On the other side of Mount Huangshan is a city called Zhong Danfeng, a white-haired old man on the street. A gentleman on the beam came into my door and asked with a smile where the guest came from. I'm always a guest in autumn, sad for thousands of miles. I've been sick for a hundred years, and I'm alone on the stage. I'm in trouble, bitter resentment, frosty hair, downcast hair, I've just stopped drinking. The phrase "A gentleman on the beam enters my door" meant that the gentleman upstairs came to my door and asked me where this guest came from with a smile.
Zhuang Mohan's poem was from Fan Xian's work. Fan Xian had written " Ascending High " at the poetry gathering, and this poem had received much recognition. Zhuang Mohan chose to start with this poem, accusing Fan Xian of plagiarism. He also took out the so-called " hard evidence " to prove that Fan Xian's " Ascending the Mountain " was not his original work.