The Stone Gatha was an ancient Buddhist poem written by the Zen master Xuanzang of the Tang Dynasty. There were six sentences in the poem, each of which was concise and profound. Below is the full text of the stone verse: If flowers bloom, we should cherish each other. Without saying a word, I went up to the west tower alone. The moon was like a hook. I'm lonely in my boudoir, and my heart is soft. Back then, the golden spears and iron horses were like tigers. Tonight I know that spring is warm and the sound of insects has just penetrated the green curtains. Should not hate, what long will it last until the time of parting? People have joys and sorrows, partings and reunions, and the moon has its ups and downs. It is difficult to complete since ancient times. I hope we can live together for a long time.
This poem was "Climbing the Stork Tower" by the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan. The whole poem is as follows: The white sun is leaning against the mountains, and the Yellow River flows into the sea current. I want to see a thousand miles and climb another level. The wind and rain in the pavilion at night, the rooster crows, the mountain is clearer. When the truth comes out, I still hear the names of ancient people. The moon on the vast sea, the pearl has tears, the sun is warm in the blue field, the jade produces smoke. This feeling can wait to be remembered, but at that time it was already lost.
"Ode to Goose" was a five-character ancient poem written by the Tang Dynasty poet Luo Binwang when he was seven years old. The poem consisted of four sentences, depicting the image and movements of the goose in the form of chanting objects. The poem expressed the poet's love for geese by continuously using the word "goose". The poet described the goose's cry as "song" in a personification way, vividly depicting the image of the goose stretching its neck and singing to the sky. At the same time, the poet described the goose's white hair and green water, red palm and clear waves, showing the beauty of the goose's lines and colors. The whole poem described nature and vividly displayed the beauty of the goose's form and movement.
The entire poem,'Watching the Vast Sea', was an ancient poem written by Cao Cao. The following is the original text of the poem: To the east is Jieshi, where you can see the sea. The water is so clear, and the mountains and islands stand tall. Trees grew everywhere, and grass grew luxuriantly. The autumn wind blew, and the waves surged. The movement of the sun and moon seems to come out of the middle; The stars are bright, as if they come out of the sky. I'm so lucky that I can sing songs to express my ambition. Translated: He headed east and climbed Jieshi Mountain to enjoy the wonders of the sea. The waves of the sea surged, and the islands in the sea stood tall. The surroundings were filled with lush trees and lush flowers. The bleak wind blew, and the vegetation shook. Huge waves rose on the sea, rolling and whistling, as if they wanted to swallow the universe. The rise and fall of the sun and moon seem to come from the chest of the sea; The brilliant stars in the Milky Way also seemed to emerge from the embrace of the sea. Ah, it's so good, so beautiful. Let's sing to our hearts 'content and express the feelings in our hearts.
The original text of the poem is as follows: Don't you see that the water of the Yellow River comes from the sky and flows into the sea without returning? Haven't you seen the sad white hair in the mirror of the high hall? In the morning, it was like a black silk that turned into snow at dusk. Life is full of joy, do not let the golden cup empty face the moon. Heaven gave me talent, I will be useful, thousands of gold scattered to come back. Cook sheep and slaughter cattle for fun, and drink three hundred cups at a time. Master Cen and Dan Qiusheng are about to drink. Don't stop drinking. I'll sing a song with you, and you'll listen to it for me. Bells, drums and jade are not expensive, I hope I will be drunk for a long time and not wake up. Since ancient times, sages and sages have been lonely, and only those who drink leave their names. Once upon a time, the king of Chen held a banquet in Pingle. He drank ten thousand taels of wine and laughed at will. Why did the host say that he was short of money? He had to buy it directly and pour it to you. A five-streaked horse and a fur coat worth thousands of gold. I'll go out and exchange it for good wine. I'll share with you the sorrow of eternity.
I'm born with talent, and it's bound to be useful. Cook sheep, slaughter cattle, and enjoy the party. You must drink three hundred cups at a time. Master Cen, Dan Qiusheng, will not stop drinking. I'll sing a song for you, please listen to it for me. Bells, drums and jade are not worth being expensive. I hope I'll be drunk for a long time and don't wake up. Since ancient times, sages and sages have been lonely, only the drinker left his name. In the past, the king of Chen gave a banquet in Pingle to drink ten thousand taels of wine. Why should the host say that there is little money? I must buy it directly and pour it to you. I'll go out and exchange my five-streaked horse for fine wine to relieve my eternal sorrow with you.
There must be something hateful about a pitiful person. This was a saying that had been passed down for a long time. Below was a poem with a hint of "pity": The poor bones by the river of Wuding are still in the dream of spring boudoir. This was a famous line from the Tang Dynasty poet Chen Tao's "Journey to Longxi". It described the scene of a woman hurting herself by the Wuding River. It expressed her uncertainty about the future and her helplessness towards her own fate.
This poem was from Tao Yuanming's "Returning to the Garden and Living in the Fields". I plant beans in the grass under the south mountain. The bean sprouts are sparse. I rise in the morning to clean up the waste and return home with a hoe. The road is narrow, the plants grow long, the evening dew stains my clothes. It's not worth regretting that my clothes are stained, but I can make my wish come true. The birds are longing for the old woods and the fish in the pond miss the old abyss. Three thousand feet down the stream, I suspect it's the Milky Way falling from the nine heavens. The bright moon shines on the deep ditch and its shadow enters the cool autumn mat. Birds fly back home, fish jump into the clear water. When I was young, I left home. When I was old, I returned to my hometown. My accent never changed. My hair on my temples has withered. When the children saw each other, they did not know each other. They smiled and asked where the guests came from.
The Vast Ocean Bright Moon Pearl Has Tears was not a complete poem because it was a poem that read," The Vast Ocean Bright Moon Pearl Has Tears, the willows and leaves of the border city are windless." This sentence came from the Tang Dynasty poet Li Bai's poem," The Wine Will Come." The full text of the poem was as follows: Don't you see that the Yellow River flows from heaven to the sea and never returns? Can't you see the bright mirror in the high hall sad, white hair in the morning like black silk, turning into snow in the evening? Life is full of joy, do not let the golden cup empty face the moon. I'm born with talent, I'm sure it'll be useful. Cook sheep, slaughter cattle, and enjoy the party. You must drink three hundred cups at a time. Master Cen, Dan Qiusheng, will not stop drinking. I'll sing a song for you, please listen to it for me. Bells, drums and jade are not worth being expensive. I hope I'll be drunk for a long time and don't wake up. Since ancient times, sages and sages have been lonely, only the drinker left his name. In the past, the king of Chen gave a banquet in Pingle to drink ten thousand taels of wine. Why should the host say that there is little money? I must buy it directly and pour it to you. I'll go out and exchange my five-streaked horse for fine wine to relieve my eternal sorrow with you.
Li Bai wrote the whole poem in Pinyin: jūnbājiān, huánghézhīshutiānshānglái, bénliūdāohāibāfāhu.
This is a poem written by the Tang Dynasty poet Li Bai in the "will enter the wine". The whole poem is as follows: Don't you see that the Yellow River flows from heaven to the sea and never returns? Can't you see the bright mirror in the high hall sad, white hair in the morning like black silk, turning into snow in the evening? Life is full of joy, do not let the golden cup empty face the moon. I'm born with talent, I'm sure it'll be useful. Cook sheep, slaughter cattle, and enjoy the party. You must drink three hundred cups at a time. Master Cen, Dan Qiusheng, will not stop drinking. I'll sing a song for you, please listen to it for me. Bells, drums and jade are not worth being expensive. I hope I'll be drunk for a long time and never wake up. Since ancient times, sages and sages have been lonely, only the drinker left his name. In the past, the king of Chen gave a banquet in Pingle to drink ten thousand taels of wine. Why should the host say that there is little money? I must buy it directly and pour it to you. I'll go out and exchange my five-streaked horse for fine wine to relieve my eternal sorrow with you. This poem depicted the poet's scene of feasting and revelry. The last line of the poem," Jun asked about the date of his return," expressed the poet's uncertainty and confusion about the future. The meaning of the whole poem was that life was short, so one should enjoy the beauty of life to the fullest and not waste time. At the same time, it also expressed the poet's helplessness towards fate and worry about the future.