webnovel

Review Detail of Immortal_Goddess in The Peasant Wife Is a Lucky Charm

評論詳情

Immortal_Goddess
Immortal_GoddessLv1510mthImmortal_Goddess

Needs a lot of editing. The names of the characters assigned to who was speaking or involved are mixed-up hence it was confusing to read. There are quite a lot of plot holes that needs fixing too. This is not a review per se but could be considered as one or a comment requesting for Henyee Translations Team to edit their work well. They do such a good job after all . ❌【 Su Family Names】: Su Ping, Su Bin, Su Qing, Su Cheng… these brothers are confusing to read when they appear. The Translator or the author kept using Su Bin for Su Ping. Sometimes there’s a Su Liang for Su Qing. ❌ 【Chapter 150】: Who got stabbed? It was initially Qin Silong but then became Su Ping. How did he get there? It was just said that he witnessed the fight? He did not even join the fight!

The Peasant Wife Is a Lucky Charm

Fishball

被3人贊過

回復7

Immortal_Goddess
Immortal_GoddessLv15Immortal_Goddess

❌ Pronouns usage. Su Qing is male but he was kept on being referred to as SHE. ❌ English Usage: Why use Old English Language? I felt like was reading some books for term paper writing for English Literature Class discussing classical works. So awkward and hard to read. This must be Henyee Translations worst work! The translator assigned to this must be doing a thesis paper or an essay paper for his/her English Class.[img=disgusted][img=proud][img=thinking][img=Smug]

Immortal_Goddess
Immortal_GoddessLv15Immortal_Goddess

❌ “They sensed that the Old Marquis was trying to safeguard his own life on equal terms.” ❌ Other terms used: Peer in life; This was referring to his concubine Qiao as she was referred to in the early chapter of the book. She then became Equal Wife in the other chapters. This woman was married to Old Marquis Su a year after his marriage to Old Madam Lin, the True Madam of Marquis’s Mansion. She murdered Madam Lin and became the Wife after being promoted.

Immortal_Goddess
Immortal_GoddessLv15Immortal_Goddess

【SU LAN】: “Refrain from uttering such repugnant words! Your kin has always favored boys over girls, and Xiaoyu has borne the brunt of this bias!” “Numerous members of the Wang Family have borne witness to the scars on her body. Those marks won’t fade away!” “Yet, Xiaoyu regards you as though you’re a specter. I dread the prospect of her being haunted by nightmares. Thus, I implore you: if you harbor any love for Xiaoyu, depart from our abode and cease frightening her!” How awkward and painful to read this…

Immortal_Goddess
Immortal_GoddessLv15Immortal_Goddess

【Mrs. WANG,Su Lan Ex- Mother- in-law】: “Lanlan, if pummeling us can alleviate your frustration, then strike us with all your might!” “Should you choose to reconcile with my son, I’ll offer no resistance, even if my demise is the cost…” Another awkward passage to read🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️🤦🏻‍♀️

Immortal_Goddess
Immortal_GoddessLv15Immortal_Goddess

Qian Dashan, with lowered head and humility, implored, “Su Bin, your family leads a prosperous life in town. I beseech you to show compassion for Uncle and our family. Considering your grandmother’s kind treatment of you, we entreat you to bestow upon us the yam fields in the mountains.” “In turn, we shall take over the yam trade, a gesture that would evoke our profound gratitude.” “We shall also cultivate your fields and rent them, as before, whilst attending to your household.” “Regard it as an act of filial piety towards your grandmother, and an act of mercy towards your cousin Erhu, enabling him to secure meaningful employment and a prospective spouse, preventing his future bereft of companionship.” “Failure to secure a spouse would invariably lead to your grandmother’s departure with unresolved regrets!”

Immortal_Goddess
Immortal_GoddessLv15Immortal_Goddess

Seriously … this English Syntax made me feel like I ate a lemon or sour mango. Made me wince while reading… I think this use of English Language in this book started around Chapter 200 or as early as late 100s… CHAPTER 231: “Entertain no thoughts about what rightfully belongs to us. Unless your cognitive faculties fail you utterly!” “Recall your past transgressions. We shall not bestow our treasures upon strangers!” “Persist in tormenting grandma, and I shall not hesitate to lodge a formal complaint of elderly maltreatment with the authorities!” “Do not doubt my resolve. If disbelief persists, put it to the test!” Upon this firm rebuttal, Qian Dashan and his kin departed from Su Bin’s abode.

Immortal_Goddess
Immortal_GoddessLv15Immortal_Goddess

So true: C258 “As the saying goes, a woman’s beauty flourishes when her man cherishes her.”