閱讀
146
閱讀作品
Also, he didn't really seem to care about the bird he killed earlier. That one was a newbie who couldn't even fly in the beginning.
... If you want to have a main character who can just do whatever he wants, don't make him the guardian of a town for 3 years. Sorry, but this really annoys me. Why can't he just spend a few days every month to find a beast to kill. Remember the punishments that were mention in the beginning? Abandoning your post for 3 months is probably high up there too, even if nothing happens.
Maybe because his first though was to just kill this guy without thinking of the consequences? Surly, nobody would investigate to find the murderer. That in return means more people in his area who he might kill again ... Up until here, the novel is ok (if you like this kind of novel), but I think if lost a lot of interest to continue. Meh
Thanks. I don't speak Chinese, but imho there is quite the difference between an "esoteric cult" and a "secret clan". (Especially in the context of web novels in general) I also checked raw of the last chapter and there the enemy's name is correct, so this is another translation error.
Yeah. Just awful writing. A lot worse than the usual bad translations.
"Which meant that was all they had left"? That doesn't make any sense. Maybe: "which meant (copper coins + silver coins * 20) copper coins was all they have left". Or something completely different.
Probably, people would have seen it on the hand of the girl. (Or the author just forgot, wouldn't be too surprising)
It is. I just checked MTL and her name is 'Xia Yi', while the princess seems to be called 'Zhu Cixia'. So trash translation.
I like that the MC stayed middle-aged and hope this won't change. I don't like that the MC goes from "I've transmigrated. Where's the cat girls?" to "This must be my imagination". That is pretty jarring. I'm not so sure about the people that will be spawned with the ships. I wouldn't like turning the ship magically so that the MC can manage them on his one, but turning the people into human-like robots might be more to my liking. Not so sure yet.
Its: "长生:养只蚁后加点修仙" In this case (and often others, if the novel is popular enough), if you google the translated title and add raw or mtl to the end you can already find it on MTL sites like wrt-lab.