寫作
閱讀
1566
閱讀作品
Thanks
“(o'ω'o)?”
“(ノ˃̩̩Δ˂̩̩)ノ”
Not her, but this one. Xenia Alexandrovna.
It is like this. Even in qidian, many people thought that the author is lazy to do that.
It is the best explanationn.
Compared to relocation of Serbs, Greek, Arab, Jews, bombarding Japan is nothing. I will not remove anything in this story, of course.
Greater Good? HERESY!
And I didn't use machine translation for your accusation.
It's impossible to translate it literally, because it is the name of corporation. I mean the name. Just like you can't translate Liu Bei or Shu Kingdom because it is the name of person/kingdom/business. If you object it, you object to the wrong person. Go to qidian and talk to the real author.