love reading
寫作
閱讀
1239
閱讀作品
chinese ff translation -> term: "void engine" -> source: Super Seminary
nulli prob means brain (thoughts)
This is useless to the MC, He has a yearly income of 8.2billion. If he did this irl, hes prob gonna get kicked out. If he didn't have that company and still broke, this would be a lot more appealing though he might end up in jail afterwards
Difference in culture really. Chinese people would say "Da Jie"(older sister) or "Da Ge"(older brother) instead of auntie or uncle. Naturally, you can qlso call them auntie or uncle but that would be because you are close to them. I you would call a random woman auntie, it would sound rude and therefore people would call them sister to be respectful. Auntie makes them sound old and such. You would see this in many chinese works so don't be surprised if they call each other sister or big brother but isn't really related.
Would be 4.5 - 4.7ish read. Not going to spoil the novel but I don't think this is a fanfiction. Though it does feel like an original novel, maybe a translation? Either way, story is pretty smooth so far(I actually am enjoying this thus far)Couple lemon chapters but they sort of appear after his first arc, mainly training and adventures. Would definitely reccommend if you into NTL? No clue but is a good read thus far
Canon: In Star Wars canon, KDY developed the acclamator in secrecy under a branch company
Its not really slow per se. Think of all the blaster bolts we see on screen in film and tv shows as modern day tracers. Also I think it was canon where Jedi can't actually see blaster bolts but can "feel" them with their uncanny senory ability
nah I wasnt saying it was wrong or anything. just making the reference to Soul land
🤨🤨 soul hall? soul saint city? haotian? Hun Hao - Tang Hao? Hun San - Tang San? what in the Soul Land is happining here
normally earth would be "diqiu" in chinese but in sci-fi, it would be lanxing