webnovel

Review Detail of TheNeeD in Kurumi Tokisaki's Planar Journey

Xem lại chi tiết

TheNeeD
TheNeeDLv21yrTheNeeD

I don't even know how to evaluate this work. I was interested in it, I'm interested in reading, but the problem is that the translator didn't even bother to adapt the work. In Japan, special suffixes are used when communicating (san, sensei, sama, kun and others), but right there we see "Senior", "Junior". Constant repetition of character names, okay, just names, but their full version (Rei Miyamoto, Takashi Komuro)? When the name of some key characters is completely lost somewhere (Busujima). The work is interesting, but when the original work is based on Japanese fundamentals, and you continue to bend the line to the Chinese, then there is a desire to quit.

Kurumi Tokisaki's Planar Journey

nyawdao2

Được 5 người thích

giống

Trả lời2

Spelloyal
SpelloyalLv11Spelloyal

Well, it's a fanfic, you'll hardly find one with a good translation since good translators can earn good money translating an original novel or simply working as a translator.

Mafahl
MafahlLv1Mafahl

i am already finishing the whole novel, i feel it to the feeling over reading a Chinese novel plus its bad translation but my brain adapt to it the more i read lol.