webnovel

THE QUANTUM (ENGLISH Ver)

Tác giả: Rann04_
Fantasy
Đang thực hiện · 1.4K Lượt xem
  • 2 ch
    Nội dung
  • số lượng người đọc
  • N/A
    HỖ TRỢ

What is THE QUANTUM (ENGLISH Ver)

Đọc tiểu thuyết THE QUANTUM (ENGLISH Ver) của tác giả Rann04_ được xuất bản trên WebNovel.What a miserable life. all the boring activities kept repeating, but one day on my way home from school accidentally got into an accident, I thought this was the end of this miserable life, but instea...

Tóm tắt

What a miserable life. all the boring activities kept repeating, but one day on my way home from school accidentally got into an accident, I thought this was the end of this miserable life, but instead I woke up in the body of a boy. I was reborn with the name 'Rain' in this strange world, for a while I felt why I was given a second chance. I tried to continue starting my new life until I learnt a fact that changed my life. I was one of "THE QUANTUM" research project where every DNA cell in my body came from a different person. The shadow of someone's memory kept flashing, the events of someone's past kept tormenting me as well as the power I had. Being reborn with high magic power, isn't that a blessing? Duke Zafia de Kany appointed me as the successor of the Vanz de Kany family, many people hated and underestimated me because of my position that did not have pure blood descendants of the Kingdom of Agasthya Ira Ekaraj Country. Ig (rann04): https://www.instagram.com/rann04/?hl=en Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Thẻ
9 thẻ
Bạn cũng có thể thích

酒陵春

什么?!听说世子妃和侍卫私奔了?校尉救下的姑娘追着他要以身相许报恩?当朝状元要给青楼花魁赎身? 南诺百姓们听了传闻纷纷摇头唏嘘,看来娶妻要当心。 快看!!世子爷千里追妻过来了,校尉被姑娘拴着心跑了,花魁舍弃状元跟着猎户走了。 南诺百姓们听了传言紧闭大门,低头告诫自家女儿,嫁夫要慎重。 这是一篇三对cp的甜文。 —分隔线— 片段A版: “我更喜欢那样的千纪,乖巧听话不谙世事” “那不是我,我也不愿做她” + “是我够蠢,以为你与那些女子不同。” “你如今才明白婊子无情吗?我玉灵娇一直都是这样,是你一厢情愿以为我与别人不同” + “你踏破我一生安宁,燃尽我一世希望,一句世事所逼便可掩盖你所有的恶行吗?” “可我是真的爱你。” 片段B版 “你打算如何感谢你的救命恩人?” “夫子说,对待救命恩人当以身相许” + “姑娘自重,小生惶恐。” “真是不解风情的呆子” + “哇,你的字堪称大师之作!” “小姐,请您真诚一点……” 正正经经的正文简介! 红颜憔悴知为谁,谁予她的恨?瞧得见玉砌雕阑,看不着的风前残烛。红笺悲书,羡池中鸳鸯非薄幸。悲欢离合看不尽,阴晴圆缺瞧不完,莫叹花楼无情,任是无情也动人。

苏炙 · Tổng hợp
Không đủ số lượng người đọc
239 Chs

số lượng người đọc

  • Đánh giá xếp hạng tổng thể
  • Chất lượng bài viết
  • Cập nhật độ ổn định
  • Phát triển câu chuyện
  • Thiết kế nhân vật
  • Bối cảnh thế giới
Các đánh giá

HỖ TRỢ

empty img

Sắp ra mắt

Về tác phẩm

General Audiencesmature rating
Báo cáo