webnovel

Die älteste Tochter des Landwirts hat eine Raumtasche

Tác giả: Three Dates
Chung
Đang thực hiện · 60.2K Lượt xem
  • 687 ch
    Nội dung
  • số lượng người đọc
  • NO.200+
    HỖ TRỢ
Tóm tắt

Nach ihrem Wechsel von der Apokalypse in die Antike hatte Gu Yundong kaum Zeit zum Luftholen, als sie feststellte, dass sie sich mitten auf einer Reise befand, um einer Hungersnot zu entkommen. Zu allem Übel war ihre gesamte Familie von ihren Großeltern aus der Gruppe, die vor der Hungersnot floh, ausgestoßen worden, während andere kalt zusahen. Da ihr Vater vermisst wurde, ihre Mutter geistesschwach war und ihr jüngeres Geschwisterchen hungerte, spürte Gu Yundong, die kaum zu Atem gekommen war, nur noch, dass sie starke Kopfschmerzen bekam. Da sie keine andere Wahl hatte, krempelte sie die Ärmel hoch und machte sich an die Arbeit. Sie ging ins Geschäft, eröffnete einen Laden und erwarb fruchtbares Land. Gu Yundong blühte in ihrem täglichen Leben auf. Wären da nicht die Leute um sie herum, die sie als potenzielle Ehefrau betrachteten, könnte sie den Himmel selbst erobern.

Thẻ
2 thẻ
Chapter 1Verlassen

"Nimm das Zeug und verschwinde."

Ein kleiner Stoffbeutel fiel vor Gu Yundong auf den Boden. Als sich die Öffnung des Beutels öffnete, kamen etwa zehn geschrumpfte Kartoffeln zum Vorschein.

Gu Yundong lehnte an einem großen Felsen hinter ihr. Ihr Gesicht war fahl, und sie fühlte sich schwach. Sie blickte auf und sah das grimmige Gesicht einer Frau vor sich.

Endlich begriff sie, in welcher Situation sie sich befand. Sie war aus der von Zombies heimgesuchten Apokalypse in das Jin-Königreich und in den Körper eines 13-jährigen Bauernmädchens mit demselben Namen wie ihr selbst versetzt worden. Sie hatte einen Vater, eine Mutter, eine jüngere Schwester und einen jüngeren Bruder.

Im 17. Jahr von Hongqing gab es in der Präfektur Yongning wegen einer Dürre keine Ernte. Die einfachen Menschen kämpften ums Überleben, und große Gruppen von Flüchtlingen begannen, in die nahe gelegenen Präfekturen zu ziehen, um zu überleben. Ihre gesamte Familie befand sich auf der Flucht und hatte die Präfektur Yongning bereits vor mehr als einem halben Monat verlassen.

Die Person vor ihr, die ihr mit scheinbar wohlwollender Miene die Kartoffeln zugeworfen hatte, war die Stiefgroßmutter der ursprünglichen Gastgeberin, Frau Zhao. Neben ihr standen mehr als zehn Personen aus den Familien des zweiten und des dritten Onkels. Sie alle blickten mit kalten Augen auf die vierköpfige Flüchtlingsfamilie.

Gu Yundong hatte keine Kraft mehr in ihrem Körper, da sie schon zu lange gehungert hatte. Ihr Kopf war immer noch schwindelig, und sie konnte ihren Körper nicht einmal ein wenig aufrichten. Sie wandte sich ab und ignorierte Frau Zhao. Ihr Blick streifte über die Familien des zweiten und des dritten Onkels, die sie kalt von der Seite ansahen, und blieb schließlich auf dem alten Gu hängen, der auf einem Felsen saß.

Großmutter war eine Stiefgroßmutter, aber Großvater war ihr leiblicher Großvater.

Der alte Gu fühlte sich unter ihrem klaren und durchdringenden Blick etwas unbehaglich. Er räusperte sich leicht und seufzte nach einer Weile leise: "Yundong, gib uns nicht die Schuld. Es ist nur so, dass jeder in Schwierigkeiten steckt und wir kaum noch Nahrung haben. Deine Familie hat keinen starken Arbeiter, und deine Mutter ist geistig behindert. Sie kann nichts außer essen und schlafen. Die Welt ist zu chaotisch. Jeder kann kaum für seine eigene Familie sorgen. Wir haben wirklich nicht die Kraft, noch für euch zu sorgen. Du musst für dich selbst beten. Diese Tüte Kartoffeln reicht für deine Mutter und die anderen für zwei Tage. Danach müsst ihr euch selbst etwas einfallen lassen. Ob du überlebst oder nicht, liegt auch im Willen des Himmels."

Gu Yundong lächelte insgeheim verächtlich. Sie hatte zwei Jahre lang in der Apokalypse gelebt und die Bosheit der menschlichen Natur längst durchschaut. Der alte Gu hatte eindeutig etwas Schlechtes getan, fand aber immer noch eine Ausrede, um die Schuld auf den Himmel zu schieben. Hatte er keine Angst, vom Blitz getroffen zu werden? Leider hatte sie jetzt nicht die Kraft dazu. Andernfalls hätte sie ihn nicht so reden lassen.

Sie war verächtlich, doch eine kleine Gestalt neben ihr wischte sich hartnäckig über die Augen und sagte mit leicht erstickter Stimme: „Wir haben wirklich starke Arbeitskräfte. Mein Vater ist verschwunden, um die Banditen wegzulocken. Er wird zurückkommen. Du, du..."

Gu Yundong wusste, dass er der jüngere Bruder der ursprünglichen Besitzerin, Gu Yunshu, war. Er war in diesem Jahr erst fünf Jahre alt, sah aber aus, als wäre er nur drei oder vier Jahre alt.

Der Vater der ursprünglichen Gastgeberin hieß Gu Dajiang. Vor zwei Tagen trafen sie auf eine Gruppe von Banditen. Gu Dajiang und ihr zweiter Onkel, Gu Dahe, benutzten sich selbst als Köder, um die Aufmerksamkeit der Banditen abzulenken und ihnen eine Fluchtmöglichkeit zu geben. Später kehrte Gu Dahe zurück, doch Gu Dajiang war verschwunden. In den Augen aller war Gu Dajiang höchstwahrscheinlich von dieser Banditengruppe getötet worden.

Der kleine Gu Yunshu wollte das nicht glauben. Er war überzeugt, dass sein Vater noch lebte und sicher zurückkehren würde.

Der alte Gu wollte nichts weiter sagen. Er winkte nur mit der Hand und meinte: „Gut, das war's. Passt auf euch auf." Als er sprach, hielt er inne. Letztendlich konnte er es nicht ertragen, sich von seinem Enkel zu trennen. Er fragte Gu Yunshu: „Ich kann dich immer noch mitnehmen. Warum kommst du nicht mit uns?"

Frau Zhao, die daneben stand, war unzufrieden. „Warum sollte er mitkommen? Wir haben selbst nicht genug zu essen. Sein Anteil ist weg. Wenn ihr mitkommen wollt, dann sucht euch selber etwas zu essen und esst Dreck..."

Bevor sie zu Ende sprechen konnte, hatte Gu Yunshu bereits Gu Yundongs Hand ergriffen. Die Mundwinkel waren fest zusammengepresst. „Ich gehe mit meiner ältesten Schwester."

Gu Yundong wollte instinktiv ihre Hand zurückziehen. Sie war es nicht gewohnt, in der Apokalypse körperlichen Kontakt zu Menschen zu haben. Es lag fast instinktiv darin, sich vor Personen zu schützen, die sich ihr näherten. Doch jetzt fehlte es ihr an Kraft. Der kleine Junge schien Angst davor zu haben, von ihr getrennt zu werden, und hielt ihre Finger fest umklammert.

Daher konnte Gu Yundong seine kleine, dünne und zitternde Hand deutlich spüren. Sie presste die Lippen zusammen und sagte schließlich nichts mehr.

Der alte Gu fühlte sich durch Gu Yunshus ängstliche Haltung herausgefordert und stand wütend auf. „Wie ihr wollt."

Damit verließ er den Ort zusammen mit Frau Zhao und den anderen.

Madam Yang, Gu Yundongs Mutter, stand verwirrt an der Seite. Sie trug einen Korb, in dem ein dreijähriges Mädchen lag, das noch tief schlief. Der große Aufruhr weckte sie nicht.

Als sie sah, dass der alte Gu und die anderen gingen, folgte Madam Yang ihnen hilflos. Als sie sich umdrehte und sah, dass Gu Yundong und Gu Yunshu noch immer da standen, ging sie schnell zurück, hockte sich neben sie und fragte verwirrt: „Dongdong, sollen wir nicht auch gehen?"

Madam Yang war zwar nicht sehr klug, aber sie verstand Menschen. Sie hatte immer noch nicht realisiert, dass die Familie Gu sie und ihre drei Töchter im Stich gelassen hatte. Sie war einfach nur verwirrt, warum die Familie Gu nicht auf sie gewartet hatte.

Gu Yundong erholte sich noch immer von ihrer Schwäche. Es fiel ihr schwer zu sprechen, und sie hatte keine Geduld, etwas zu erklären. Gu Yunshu hingegen tröstete Madam Yang leise: „Mutter, die älteste Schwester ist müde. Lass uns später gehen." Die älteste Schwester war zuvor in Ohnmacht gefallen. So hatten Großvater und Stiefgroßmutter endlich einen Vorwand gefunden, ihre Familie zu verlassen.

Gu Yunshu machte sich Sorgen. Sein Vater war nicht da, seine älteste Schwester war krank, seine Mutter geistig eingeschränkt und seine jüngere Schwester schwach. Er war nun der einzige Mann in der Familie. Obwohl er erst fünf Jahre alt war, musste er sich um seine Familie kümmern.

Gu Yunshu richtete seinen kleinen Körper auf und sah zu Gu Yundong, die ihre Augen geschlossen hatte, um sich auszuruhen.

In diesem Moment war Gu Yundong tatsächlich glücklich. Sie hatte ein Jahr lang in der Apokalypse gelebt und betrachtete jeden überlebten Tag als guten Tag. Obwohl dieser Ort ebenfalls in einer chaotischen Welt lag, gab es hier wenigstens keine Zombies oder mutierte Tiere und Pflanzen. Nach der durch die Dürre verursachten Katastrophe würde sich ihr Leben langsam verbessern. Die Zukunft hier war voller Hoffnung.

Was die Familie des ursprünglichen Wirts anbelangte, so hatten sie ihr die Chance gegeben, wiedergeboren zu werden. Solange sie ihr keine Schwierigkeiten bereiteten, würde Gu Yundong es als Dank betrachten und sie nicht im Stich lassen.

Gerade als sie darüber nachdachte, hörte sie plötzlich hastige Schritte.

Sie hob leicht den Kopf und sah ihren zweiten Onkel, Gu Dahe, der zurückgekehrt war.

Bạn cũng có thể thích

Mia ist kein Störenfried!

Die Familie Miller hatte eine Unruhestifterin in der Familie. Ihr Name war Amelia Miller. Ihre Mutter starb bei der Geburt, als sie geboren wurde. Ihre Stiefmutter stürzte während der Schwangerschaft von einer Treppe und starb. Amelias Vater bestrafte sie, indem er sie mit dem Gesicht zur Wand auf dem Dachboden stellte. Auf dem Dachboden war es dunkel und feucht, und es gab überhaupt kein Sonnenlicht. Niemand brachte ihr etwas zu essen, und Amelia dachte, dass sie vielleicht dort sterben würde. Kurz vor ihrem Tod wählte sie eine Nummer, die ihre Mutter ihr vor ihrem Tod gesagt hatte. Nachdem sie aufgelegt hatte, hörte sie ein Rumpeln um sich herum. Das Haus der Familie Miller war von einer Gruppe schwarz gekleideter Leibwächter umstellt. Acht Männer stiegen aus ihren Autos aus, jeder mit einer anderen Aura. Sie gingen direkt auf den Dachboden. Der Mann, der sie anführte, kniete nieder und hielt Amelia, die bewusstlos war, in seinen Armen. Er hatte einen ernsten Gesichtsausdruck. "Die Familie Miller muss bankrott gehen." Nachdem sie die ganze Nacht geschlafen hatte, wachte Amelia auf und musste feststellen, dass ihr Vater bankrott war. Ihre Familienmitglieder waren alle obdachlos. Inzwischen hatte sie... Sie hatte acht Onkel und einen netten Großvater, der sie sehr liebte. Amelias Vater bereute, was er getan hatte, und war nicht bereit, sein Schicksal zu akzeptieren. Und was ist, wenn Amelia jetzt ein gutes Leben führt? Sie war immer noch die Unruhestifterin, die für den Tod ihrer Mutter und den Bankrott ihres Vaters verantwortlich war! Er ahnte nicht, dass sich ihr Glück nach Amelias Rückkehr ins Haus ihres Onkels nur noch zu verbessern schien. Sogar ihre bettlägerige Großmutter konnte jetzt aufstehen und auf dem Platz tanzen! Schließlich behauptete ein gottähnlicher Mann, ihr Vater zu sein. Er verwöhnte sie so sehr, dass die ganze Welt neidisch auf sie wurde.

Nunu · Chung
Không đủ số lượng người đọc
766 Chs

Ich wurde zu einer Ehe verführt, nachdem es mir nicht gelungen war, den tyrannischen Großkotz zu bezirzen

# THERAPEUTISCH # EHEFRAUEN, DIE KOCHEN # HARTNÄCKIG Sang Qianqian, die älteste Tochter der Familie Sang, war achtzehn Jahre alt, als sie sich auf den ersten Blick in Shen Hanyu verliebte. "Ich liebe dich, Shen Hanyu." "Aber ich nicht", antwortete Shen Hanyu unbarmherzig, jedes Wort entschlossen. "Wütend plante die wohlhabende Tochter ihre Rache an Shen Hanyu, musste aber feststellen, dass er ein kaltblütiger, tyrannischer Großkotz werden würde, der ihre Familie zerstören würde! Nachdem sie ihn verlassen hatte, vermisste er Sang Qianqian wie verrückt, die nun ein sorgloses Leben führte, nachdem sie weit weggezogen war und ihren Tod vorgetäuscht hatte. Plötzlich hörte sie die Nachricht, dass Shen Hanyu, inzwischen ein Magnat und scheinbar noch verrückter, ihr Grab exhumieren ließ und nun auf der Suche nach ihr war. Alarmiert packte sie schnell ihre Sachen zusammen, um wieder zu fliehen... nur um festzustellen, dass der Mann selbst vor ihrer Tür stand und zähneknirschend sagte: "Wieder fliehen? Da sie wusste, dass eine Flucht aussichtslos war, änderte Sang Qianqian ihre Vorgehensweise und versuchte, sich mit Charme aus der gefährlichen Situation zu befreien, was ihr jedoch nicht gelang und sie sich schließlich selbst unterwarf.***Jahre später, als sie erkannte, dass sie ausgetrickst worden war, warf Sang Qianqiang die Scheidungspapiere vor Shen Hanyu. "Ich will die Scheidung!"Shen Qianyu zog sie einfach in seine Arme und beugte sich zu einem Kuss vor. Nach einer Weile zog er sie weg und fragte heiser: "Willst du immer noch die Scheidung? "Benommen von dem Kuss murmelte Song Qianqian: "Nein..." "Dann nenn mich Darling." "D-Darling... "Shen Hanyu nickte zufrieden. "Braves Mädchen."

Little Tower of Blossoms · Chung
Không đủ số lượng người đọc
517 Chs

Meine Kinder sind kämpferisch und liebenswert!

Als Ye Lulu das zweite Mal transmigriert, bringt sie auf der Stelle drei Kinder zur Welt. Sie bildet sich ein, dass sie die einzige Transmigrantin hier ist und vorsichtig sein muss. Wer hätte das gedacht? Das erste Kind: Er ist kalt und streng, ein kleiner Erwachsener, der als Richter fungiert! Er tritt vor, um einen Blitz vom Himmel zu holen und die Schurken zu bestrafen. Das zweite Baby: Flink, lebhaft und äußerst klug. Jedes Mal, wenn er seinen Mund bewegt, kann er die Zukunft genau vorhersagen! Das dritte Baby: Eine noch kältere Persönlichkeit, die mit einem einzigen Fingerzeig deine Seele herausholen und mit ihr spielen kann! Ye Lulu hatte nie einen Freund in der modernen Welt. Doch wer hätte gedacht, dass sie in dem Moment, in dem sie eine andere Identität annahm, Kinder, einen Ehemann und Schwiegereltern haben würde - im Grunde das ganze Paket? Am Anfang sagt sie: "Die drei Babys sind so süß. Sie sind meine biologischen Kinder. Ich kann sie haben! Was meinen Ehemann angeht... ich werde mir das Geld zurückholen." Unerwartet stellt Ye Lulu nach und nach fest, dass ihr Mann sehr gut aussieht! Er wirkt sehr geheimnisvoll und charmant! Sie scheint Gefühle für ihn entwickelt zu haben. Wie wunderbar! Doch Ye Lulu hält ihre kleine Schutzmaske fest umklammert und mahnt sich ständig zur Vorsicht, denn die Menschen in der alten Zeit sind vergleichsweise nicht so aufgeschlossen. Unerwarteterweise ist ihr Mann auch nicht er selbst. Er war ein Yin-Gott vom göttlichen Thron in den Himmeln, wo es keine Einschränkungen gab, und ist daher noch lässiger. Eines Tages drückt ihr gutaussehender und gottgleicher Ehemann sie gegen die Wand und hebt seine Hand, um ihr Kinn zu halten. Mit heiserer Stimme sagt er zu ihr: "Ich glaube, ich mag dich...". Er senkt seinen Kopf und küsst sie tief! Ye Lulu: "???" Hier stimmt doch etwas nicht! Seid ihr nicht aus der alten Vergangenheit? Warum seid ihr so hemmungslos?

Weng Liuli · Chung
Không đủ số lượng người đọc
448 Chs

General, Ihre Frau bittet um Ihre Rückkehr nach Hause, um dort Landwirtschaft zu betreiben

# FAMILIENLEBEN Su Xiaoxiao hielt ein Nickerchen, öffnete aber die Augen, um festzustellen, dass sie sich verwandelt hatte und nun den Körper eines molligen Mädchens hatte. Von einer ehrwürdigen Militärärztin war sie nun eine Vielfraßin und Faulenzerin. Außerdem terrorisierte sie zusammen mit ihrem Vater und ihrem Bruder oft die Leute im Dorf. Aus diesem Grund war weit und breit niemand bereit, sie zu heiraten. Obwohl es ihrer Familie gelang, eine Heirat mit einer angesehenen Familie zu arrangieren, lief der Bräutigam am Tag der Hochzeit weg. Als ihr Vater sagte, er würde ihr einen Ehemann besorgen, erwartete sie nicht, dass er dies buchstäblich tun würde, indem er Wei Ting mit einem Sack gefangen nahm, nachdem er vom Kampf gegen Banditen erschöpft war. Su Cheng lächelte seine Tochter geheimnisvoll an. "Papa hat eine gute und eine schlechte Nachricht. Welche willst du zuerst hören?" "Beides." "Ich habe einen Ehemann für dich gefangen. Er sieht hundertmal besser aus als He Tongsheng! Du wirst ihn bestimmt mögen!" "Und was ist die gute Nachricht?", fragte sie verwirrt. Su Cheng beschloss, mit dem Strom zu schwimmen und änderte seine Worte. "Die gute Nachricht ist, dass du nicht mehr gebären musst! Mein Schwiegersohn hat uns bereits Kinder geschenkt!" Nach ihrer Heirat führte Su Xiaoxiao ein arbeitsreiches Leben, in dem sie ihren Gangster-Vater und ihren jüngeren Bruder zum Besseren veränderte, das Leben ihres prächtigen Mannes rettete und ihre drei Racker aufzog... Außerdem wurde sie unerwartet zu einer der mächtigsten Frauen der Yan-Dynastie!

Pian Fangfang · Chung
Không đủ số lượng người đọc
904 Chs

Update Frequency

Tần suất cập nhật của tác phẩm này trong vòng 30 ngày là  28  chương/tuần.
Mục lục
Âm lượng 1
Âm lượng 2
Âm lượng 3

Thêm các chương ưu tiên

Tải ứng dụng và trở thành một người đọc đặc quyền ngày hôm nay! Hãy đến mất một sneak peek tại chương tích trữ tác giả của chúng tôi '!

Tải xuống ứng dụng để nhận thêm nhiều chương mới! Nếu có thể, hãy tham gia cùng tôi trong sự kiện Win-Win. Giành cho tôi nhiều cơ hội tiếp xúc hơn thông qua sự kiện này!

Three Dates

avatar

số lượng người đọc

  • Đánh giá xếp hạng tổng thể
  • Chất lượng dịch thuật
  • Cập nhật độ ổn định
  • Phát triển câu chuyện
  • Thiết kế nhân vật
  • Bối cảnh thế giới
Các đánh giá
Ôi! Bạn sẽ là người đánh giá đầu tiên nếu bạn để lại đánh giá của bạn ngay bây giờ!

HỖ TRỢ