

Superman’s true strength is kindness showing us that being good in a tough world is the most heroic thing we can do. Superman > Any character similar to Feng Yuan English is not my first language.
การเขียน
ของการอ่าน
12034
อ่านหนังสือ
1981? The translator doesn't even remember the current date of the fanfic xd I don't know if anyone else is confused, but it's 1987, almost 1988.
Or other Japanese traditions like bowing to apologize, excessive politeness, drinking tea on one's knees, etc. I don't sympathize with the Chinese, but at least their behavior when they're not glancing at China is normal, In contrast, the Japanese is simply too different from how I like my protagonists to act.
I don't mind removing the propaganda poison, but changing his nationality to another means a total rewrite, I don't want to read the protagonist saying senpai or -kun, If you included that, please tell me.
Honestly, after the translator's cleanup, this story is easily a 5 star read. The sad part is that the translator wanted to go deeper with the editing and ended up replacing China with Colombia. At first glance, that might not seem like a big issue, but it affected the reading experience more than expected. It feels like he wanted to rewrite the story, but only completed half of the job. He changed some places and names, but the original story is still Chinese, so the protagonist frequently travels to China. The translator either couldn't or didn't want to replace the Chinese characters as well, so in the end we somehow got Colombian Chinese women lmao. If someone wants to adapt a Chinese fanfic into another culture, they need to rewrite the story properly, not just swap a few details. Otherwise, the story loses a lot of its quality. That's exactly what happened here. For the chapters involving China or trips to China, I ended up reading the original version because I just couldn't keep reading about Colombians acting like Chinese people xd. Still, I appreciate the effort because the story itself is genuinely good. It's just a shame that the adaptation was only half finished.
I'm not saying it's positive, but at least the racism here wasn't directed at the Japanese people hahaha
He's a cultivator who has abandoned his morality to confront his enemies with cruelty; where's the absurdity? It's realistic considering the extent of the protagonist's powers. It's an avoidable situation, yes, but not ridiculous.
The shift from China to Colombia is horrifying to read honestly
Yes, I'll leave you the name, so far there's only music plot "After Being Smeared Online for Two and a Half Years, He Turned Around and Won the Grammy Award"
In theory, no one should know the reasons for Boffman's trip to Japan, the negotiation lasted only 3 days in private and was quickly cancelled, the only ones who might have suspected were the Japanese, but it was clear they were too scared to talk, and besides, according to their own conclusions, the culprit wasn't the protagonist. In short, the protagonist is too clean and nothing links him to the murders that occurred. I'm leaving this answer for future confused readers, you don't have to reply brother.