Readers are in for a world of pain as far as cultivation terms are concerned. Although GGP's translation is acceptable. He leaves a lot of terms in pinyin. I myself had to do a lot of research to understand a lot of terms in BTTH. I mean Dou = Battle. Wang = King ( maybe?) Huang=? I only know that Di = Emperor ( From AGM ). As far as IET's novels are concerned a lot of mythologies are included if you want to enjoy the story you have 2 options. 1) Convince GGP to do what RWX does. 2) Search for it yourself. As far as the novel is concerned I believe IET ain't screwing it up. So enjoy my fellow readers!
Liked by 8 people
LIKENo replies. Be the first!