webnovel
avatar

Review Detail of Shaiole in Nightfall

Review detail

Shaiole
ShaioleLv106yrShaiole

Mao ni novels are different from regular cn novels that are full of cliche, repeatative tropes and fluff. Mao ni novels have well thought of plots, full of literature (like poems and qoutes), descriptive paragraphs. For sure, not everyone prefers this. Writing style is a bit heavier compare to shallow and easy to understand novels. It might take a while for thing to get interesting. But it is worth taking note of, mao ni novels are different from others of it genre

altalt

Nightfall

Mao Ni

Liked by 20 people

LIKE

Replies8

JSJJ
JSJJLv12JSJJ

Fully agree with you mate. Too bad that so few people have the same opinion. If you haven't read it yet try Joy Of Life, the best Mao Ni novel that I've read!

DarkEmp3ror
DarkEmp3rorLv10DarkEmp3ror

Looking forward for it.

FiveElementEmperor
FiveElementEmperorLv14FiveElementEmperor

±1

Kailour
KailourLv6Kailour

"I am one who would rather suffer an eternity of destined calamities than beg for solace from thy saints..." This sentence alone reeks of the typical "Overbearing" and "Domineering" MC tropes. I'll give it a shot, but will probably drop it if I see to many tropes, and will drop it even faster if it turns out to be a harem.

Zayah
ZayahLv15Zayah

FLUFF!!!!??? If it has FLUFF. It must be read. FLUFF is godly.

NightmareAdept
NightmareAdeptLv4NightmareAdept

These novel it's really hard to read using lmntl. It makes no sense, it's good some1 picked it up since the former translator quit it.

liqeye
liqeyeLv13liqeye

Sorry did you just say poems and literature? I guess its another drop novel. Why you ask? I had enough experience with translated poem to know that i cannot grow to like them. Sorry no offence the story might be good but it makes reading a chore.

Shaiole
ShaioleLv10Shaiole

It's true that the original intent of the poem/literature may be lost in translations. Well, we chose to read translated chinese webnovels which were written with the influence of their culture. As per reading those is a chore, I guess everyone has their own view. Every writer (or translator) is different, the same story may be conveyed in a different way than others. Maybe if someday, your taste changes, or u want something different, you can try reading it. Like when, I have days that I only want to read light-hearted novels after reading something too heavy. :)

liqeye:Sorry did you just say poems and literature? I guess its another drop novel. Why you ask? I had enough experience with translated poem to know that i cannot grow to like them. Sorry no offence the story might be good but it makes reading a chore.