Is the translator smoking weed or something? Otherwise I don't understand how the hell 一世之尊 translate to 'The Sage Who Transcended Samsara'. There is not a single Chinese character which is referring to 'Samsara' or 'Sage' or even 'Transcended'. Fully wrong. I have seen QI translators taking full liberty with translations. Seriously respect original text
Cuttlefish That Loves Diving
Liked by 23 people
LIKELiteral translation would be "Supreme of One Lifetime". The whole point of this novel is that, other lifetimes are not important, your previous life wasn't you, and your afterlife has nothing to do with you either. You are you only in this specific lifespan you're living, so do your best in this lifetime, and become someone who can decide one's own fate.
SmilingReader:I can’t read Chinese so what’s the actual translation supposed to be?